Informacja
Bible Left

Jr_28_18

Bible Right
Jr_28_17 Jr_28_19

Filtruj wiersze:

L01 Jr_28_18 μάταιά ἐστιν, ἔργα μεμωκημένα, ἐν καιρῷ ἐπισκέψεως αὐτῶν ἀπολοῦνται.
L02 Jr_28_18 μάταιά (G3152) ἐστιν, (G1510) ἔργα (G2041) μεμωκημένα, (L6590) ἐν (G1722) καιρῷ (G2540) ἐπισκέψεως (L3783) αὐτῶν (G846) ἀπολοῦνται. (G622)
L03 Jr_28_18 (Jeremiah 28:18 They are vain works, objects of scorn; in the time of their visitation they shall perish.
L04 Jr_28_18 Są one nicością, tworem śmiesznym, zginą w czasie obrachunku z nimi. (Jr 51:18 BT_4)
L05 Jr_28_18 μάταιά ἐστιν, ἔργα μεμωκημένα, ἐν καιρῷ ἐπισκέψεως αὐτῶν ἀπολοῦνται.
L06 Jr_28_18 μάταιος εἰμί ἔργον μωκάομαι ἐν καιρός ἐπίσκεψις αὐτός ἀπόλλυμι
L07 Jr_28_18 próżny, bezużyteczny być, istnieć; żyć, trwać uczynek, czyn, dzieło wyśmiewany w, wewnątrz czas właściwy; okazja oględziny / kontrola on, ona, ono niszczyć, zabijać, tracić
L08 Jr_28_18 (G3152) (G1510) (G2041) (L6590) (G1722) (G2540) (L3783) (G846) (G622)
L09 Jr_28_18 ma/taia/ e)stin, e)/rga memOkEme/na, e)n kairO=| e)piske/PSeOs au)tO=n a)polou=ntai.
L10 Jr_28_18 mataia estin, erga memOkEmena, en kairO episkePSeOs autOn apoluntai.
L11 Jr_28_18 A1A_NPN V9_PAI3S N2N_NPN VM_XMPNPN P N2_DSM N3I_GSF RD_GPM VF2_FMI3P
L12 Jr_28_18 foolish, vain ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) he/she/it-is works (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) period of time (dat) visitation/inspection (gen) them/same (gen) they-will-be-LOSE/DESTROY-ed
L13 Jr_28_18 superficial be work ridiculed in season inspection he destroy
L14 Jr_28_18 Jr_28_18_1 Jr_28_18_2 Jr_28_18_3 Jr_28_18_4 Jr_28_18_5 Jr_28_18_6 Jr_28_18_7 Jr_28_18_8 Jr_28_18_9
L15