| L01 | Jr_28_24 | καὶ ἀνταποδώσω τῇ Βαβυλῶνι καὶ πᾶσι τοῖς κατοικοῦσι Χαλδαίοις πάσας τὰς κακίας αὐτῶν, ἃς ἐποίησαν ἐπὶ Σιων κατ’ ὀφθαλμοὺς ὑμῶν, λέγει κύριος. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_28_24 | καὶ (G2532) ἀνταποδώσω (G467) τῇ (G3588) Βαβυλῶνι (G897) καὶ (G2532) πᾶσι (G3956) τοῖς (G3588) κατοικοῦσι (G2730) Χαλδαίοις (G5466) πάσας (G3956) τὰς (G3588) κακίας (G2549) αὐτῶν, (G846) ἃς (G3739) ἐποίησαν (G4160) ἐπὶ (G1909) Σιων (G4622) κατ’ (G2596) ὀφθαλμοὺς (G3788) ὑμῶν, (G5216) λέγει (G3004) κύριος. (G2962) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_28_24 | (Jeremiah 28:24 And I will recompense to Babylon and to all the Chaldeans that dwell there all their mischiefs that they have done to Sion before your eyes, saith the Lord. | |||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_28_24 | Odpłacę Babilonowi i wszystkim mieszkańcom Chaldei za wszystko zło wyrządzone Syjonowi na waszych oczach - wyrocznia Pana. (Jr 51:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_28_24 | καὶ | ἀνταποδώσω | τῇ | Βαβυλῶνι | καὶ | πᾶσι | τοῖς | κατοικοῦσι | Χαλδαίοις | πάσας | τὰς | κακίας | αὐτῶν, | ἃς | ἐποίησαν | ἐπὶ | Σιων | κατ’ | ὀφθαλμοὺς | ὑμῶν, | λέγει | κύριος. |
| L06 | Jr_28_24 | καί | ἀνταποδίδωμι | ὁ | Βαβυλών | καί | πᾶς | ὁ | κατοικέω | Χαλδαῖος | πᾶς | ὁ | κακία | αὐτός | ὅς | ποιέω | ἐπί | Σιών | κατά | ὀφθαλμός | ὑμῶν | λέγω | κύριος |
| L07 | Jr_28_24 | i, również | odpłacić, wynagrodzić; pomścić | — | Babilon | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mieszkać | Chaldejczyk | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | zło, złośliwość, podłość | on, ona, ono | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | na, nad, w czasie, za | Syjon | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | oko | was (dopełniacz) | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Jr_28_24 | (G2532) | (G467) | (G3588) | (G897) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G2730) | (G5466) | (G3956) | (G3588) | (G2549) | (G846) | (G3739) | (G4160) | (G1909) | (G4622) | (G2596) | (G3788) | (G5216) | (G3004) | (G2962) |
| L09 | Jr_28_24 | kai\ | a)ntapodO/sO | tE=| | *babulO=ni | kai\ | pa=si | toi=s | katoikou=si | *CHaldai/ois | pa/sas | ta\s | kaki/as | au)tO=n, | a(/s | e)poi/Esan | e)pi\ | *siOn | kat’ | o)fTalmou\s | u(mO=n, | le/gei | ku/rios. |
| L10 | Jr_28_24 | kai | antapodOsO | tE | babylOni | kai | pasi | tois | katoikusi | CHaldaiois | pasas | tas | kakias | autOn, | has | epoiEsan | epi | siOn | kat’ | ofTalmus | hymOn, | legei | kyrios. |
| L11 | Jr_28_24 | C | VF_FAI1S | RA_DSF | N3W_DSF | C | A3_DPM | RA_DPM | V2_PAPDPM | N2_DPM | A1S_APF | RA_APF | N1A_APF | RD_GPM | RR_APF | VAI_AAI3P | P | N_ASF | P | N2_APM | RP_GP | V1_PAI3S | N2_NSM |
| L12 | Jr_28_24 | and | I-will-PAY BACK--REWARD, I-should-PAY BACK--REWARD | the (dat) | Babylon (dat) | and | all (dat) | the (dat) | they-are-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (dat) | Chaldeans (dat) | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | the (acc) | evil (gen), wickedness (acc) | them/same (gen) | who/whom/which (acc) | they-DO/MAKE-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Zion (indecl) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | eyes (acc) | you(pl) (gen) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) |
| L13 | Jr_28_24 | and | repay | the | Babylōn | and | all | the | settle | Chaldaios | all | the | badness | he | who | do | in | Siōn | down | eye | your | tell | lord |
| L14 | Jr_28_24 | Jr_28_24_1 | Jr_28_24_2 | Jr_28_24_3 | Jr_28_24_4 | Jr_28_24_5 | Jr_28_24_6 | Jr_28_24_7 | Jr_28_24_8 | Jr_28_24_9 | Jr_28_24_10 | Jr_28_24_11 | Jr_28_24_12 | Jr_28_24_13 | Jr_28_24_14 | Jr_28_24_15 | Jr_28_24_16 | Jr_28_24_17 | Jr_28_24_18 | Jr_28_24_19 | Jr_28_24_20 | Jr_28_24_21 | Jr_28_24_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||