| L01 | Jr_28_49 | καὶ ἐν Βαβυλῶνι πεσοῦνται τραυματίαι πάσης τῆς γῆς. | |||||||
| L02 | Jr_28_49 | καὶ (G2532) ἐν (G1722) Βαβυλῶνι (G897) πεσοῦνται (G4098) τραυματίαι (L9226) πάσης (G3956) τῆς (G3588) γῆς. (G1093) | |||||||
| L03 | Jr_28_49 | (Jeremiah 28:49 and in Babylon the slain men of all the earth shall fall. | |||||||
| L04 | Jr_28_49 | Również Babilon musi upaść za poległych Izraela, tak jak padli za Babilon polegli z całego kraju. (Jr 51:49 BT_4) | |||||||
| L05 | Jr_28_49 | καὶ | ἐν | Βαβυλῶνι | πεσοῦνται | τραυματίαι | πάσης | τῆς | γῆς. |
| L06 | Jr_28_49 | καί | ἐν | Βαβυλών | πίπτω | τραυματίας | πᾶς | ὁ | γῆ |
| L07 | Jr_28_49 | i, również | w, wewnątrz | Babilon | upadać, spaść; ginąć, niszczeć | zraniony / rann y | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd |
| L08 | Jr_28_49 | (G2532) | (G1722) | (G897) | (G4098) | (L9226) | (G3956) | (G3588) | (G1093) |
| L09 | Jr_28_49 | kai\ | e)n | *babulO=ni | pesou=ntai | traumati/ai | pa/sEs | tE=s | gE=s. |
| L10 | Jr_28_49 | kai | en | babylOni | pesuntai | traumatiai | pasEs | tEs | gEs. |
| L11 | Jr_28_49 | C | P | N3W_DSF | VF2_FMI3P | N1T_NPM | A1S_GSF | RA_GSF | N1_GSF |
| L12 | Jr_28_49 | and | in/among/by (+dat) | Babylon (dat) | they-will-be-FALL-ed | every (gen) | the (gen) | earth/land (gen) | |
| L13 | Jr_28_49 | and | in | Babylōn | fall | wounded one | all | the | earth |
| L14 | Jr_28_49 | Jr_28_49_1 | Jr_28_49_2 | Jr_28_49_3 | Jr_28_49_4 | Jr_28_49_5 | Jr_28_49_6 | Jr_28_49_7 | Jr_28_49_8 |
| L15 | |||||||||