Informacja
Bible Left

Jr_28_44

Bible Right
Jr_28_43 Jr_28_49

Filtruj wiersze:

L01 Jr_28_44 καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ Βαβυλῶνα καὶ ἐξοίσω ἃ κατέπιεν ἐκ τοῦ στόματος αὐτῆς, καὶ οὐ μὴ συναχθῶσιν πρὸς αὐτὴν ἔτι τὰ ἔθνη.
L02 Jr_28_44 καὶ (G2532) ἐκδικήσω (G1556) ἐπὶ (G1909) Βαβυλῶνα (G897) καὶ (G2532) ἐξοίσω (G1627)(G3739) κατέπιεν (G2666) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) στόματος (G4750) αὐτῆς, (G846) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) συναχθῶσιν (G4863) πρὸς (G4314) αὐτὴν (G846) ἔτι (G2089) τὰ (G3588) ἔθνη. (G1484)
L03 Jr_28_44 (Jeremiah 28:44 And I will take vengeance on Babylon, and bring forth out of her mouth what she has swallowed down, and the nations shall no more be gathered to her:
L04 Jr_28_44 Ukarzę Bela w Babilonie, wyrwę mu z paszczy, cokolwiek pochłonął. Narody nie będą napływać doń więcej, mur Babilonu musi upaść. (Jr 51:44 BT_4)
L05 Jr_28_44 καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ Βαβυλῶνα καὶ ἐξοίσω κατέπιεν ἐκ τοῦ στόματος αὐτῆς, καὶ οὐ μὴ συναχθῶσιν πρὸς αὐτὴν ἔτι τὰ ἔθνη.
L06 Jr_28_44 καί ἐκδικέω ἐπί Βαβυλών καί ἐκφέρω ὅς καταπίνω ἐκ στόμα αὐτός καί οὐ μή συνάγω πρός αὐτός ἔτι ἔθνος
L07 Jr_28_44 i, również bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać na, nad, w czasie, za Babilon i, również wynieść (np. zmarłego); wyprowadzić który, która, które połknąć, przełknąć; zniszczyć (przen.) z, spośród, od usta, otwór; ostrze (miecza) on, ona, ono i, również nie, czyż nie nie; aby nie gromadzić, zbierać; ugościć do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono jeszcze, ciągle naród, lud; poganie (nie-Żydzi)
L08 Jr_28_44 (G2532) (G1556) (G1909) (G897) (G2532) (G1627) (G3739) (G2666) (G1537) (G3588) (G4750) (G846) (G2532) (G3756) (G3361) (G4863) (G4314) (G846) (G2089) (G3588) (G1484)
L09 Jr_28_44 kai\ e)kdikE/sO e)pi\ *babulO=na kai\ e)Xoi/sO a(/ kate/pien e)k tou= sto/matos au)tE=s, kai\ ou) mE\ sunaCHTO=sin pro\s au)tE\n e)/ti ta\ e)/TnE.
L10 Jr_28_44 kai ekdikEsO epi babylOna kai eXoisO ha katepien ek tu stomatos autEs, kai u mE synaCHTOsin pros autEn eti ta eTnE.
L11 Jr_28_44 C VF_FAI1S P N3W_ASF C VF_FAI1S RR_APN VBI_AAI3S P RA_GSN N3M_GSN RD_GSF C D D VQ_APS3P P RD_ASF D RA_APN N3E_APN
L12 Jr_28_44 and I-will-AVENGE/RECTIFY, I-should-AVENGE/RECTIFY upon/over (+acc,+gen,+dat) Babylon (acc) and I-will-CARRY OUT who/whom/which (nom|acc) he/she/it-SWALLOW-ed out of (+gen) the (gen) mouth/maw (gen) her/it/same (gen) and not not they-should-be-GATHER TOGETHER-ed toward (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc) yet/still the (nom|acc) nations (nom|acc|voc)
L13 Jr_28_44 and vindicate in Babylōn and bring out/forth who swallow from the mouth he and not not gather to he yet the nation
L14 Jr_28_44 Jr_28_44_1 Jr_28_44_2 Jr_28_44_3 Jr_28_44_4 Jr_28_44_5 Jr_28_44_6 Jr_28_44_7 Jr_28_44_8 Jr_28_44_9 Jr_28_44_10 Jr_28_44_11 Jr_28_44_12 Jr_28_44_13 Jr_28_44_14 Jr_28_44_15 Jr_28_44_16 Jr_28_44_17 Jr_28_44_18 Jr_28_44_19 Jr_28_44_20 Jr_28_44_21
L15