| L01 | Jr_28_9 | ἰατρεύσαμεν τὴν Βαβυλῶνα, καὶ οὐκ ἰάθη· ἐγκαταλίπωμεν αὐτὴν καὶ ἀπέλθωμεν ἕκαστος εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ, ὅτι ἤγγισεν εἰς οὐρανὸν τὸ κρίμα αὐτῆς, ἐξῆρεν ἕως τῶν ἄστρων. | |||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_28_9 | ἰατρεύσαμεν (L4684) τὴν (G3588) Βαβυλῶνα, (G897) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἰάθη· (G2390) ἐγκαταλίπωμεν (G1459) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) ἀπέλθωμεν (G565) ἕκαστος (G1538) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) ἤγγισεν (G1448) εἰς (G1519) οὐρανὸν (G3772) τὸ (G3588) κρίμα (G2917) αὐτῆς, (G846) ἐξῆρεν (G1808) ἕως (G2193) τῶν (G3588) ἄστρων. (G798) | |||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_28_9 | (Jeremiah 28:9 We tried to heal Babylon, but she was not healed: let us forsake her, and depart every one to his own country: for her judgment has reached to the heaven, it has mounted up to the stars. | |||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_28_9 | Staraliśmy się Babilon uzdrowić, lecz się nie dał wyleczyć. Porzućmy go! Niech każdy idzie do swej ziemi! Albowiem sąd nad nim dosięga nieba i aż w obłoki się wznosi. (Jr 51:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_28_9 | ἰατρεύσαμεν | τὴν | Βαβυλῶνα, | καὶ | οὐκ | ἰάθη· | ἐγκαταλίπωμεν | αὐτὴν | καὶ | ἀπέλθωμεν | ἕκαστος | εἰς | τὴν | γῆν | αὐτοῦ, | ὅτι | ἤγγισεν | εἰς | οὐρανὸν | τὸ | κρίμα | αὐτῆς, | ἐξῆρεν | ἕως | τῶν | ἄστρων. |
| L06 | Jr_28_9 | ἰατρεύω | ὁ | Βαβυλών | καί | οὐ | ἰάομαι | ἐγκαταλείπω | αὐτός | καί | ἀπέρχομαι | ἕκαστος | εἰς | ὁ | γῆ | αὐτός | ὅτι | ἐγγίζω | εἰς | οὐρανός | ὁ | κρίμα | αὐτός | ἐξαίρω | ἕως | ὁ | ἄστρον |
| L07 | Jr_28_9 | leczyć medycznie | — | Babilon | i, również | nie, czyż nie | uzdrawiać, uleczyć | opuścić kogoś, coś | on, ona, ono | i, również | odejść | każdy; wszyscy | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | on, ona, ono | że; ponieważ | zbliżać się, podejść | do, ku; w, na | niebo, niebiosa | — | orzeczenie; wyrok sądowy | on, ona, ono | podnieść, zabrać | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | gwiazdozbiór, konstelacja |
| L08 | Jr_28_9 | (L4684) | (G3588) | (G897) | (G2532) | (G3756) | (G2390) | (G1459) | (G846) | (G2532) | (G565) | (G1538) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G846) | (G3754) | (G1448) | (G1519) | (G3772) | (G3588) | (G2917) | (G846) | (G1808) | (G2193) | (G3588) | (G798) |
| L09 | Jr_28_9 | i)atreu/samen | tE\n | *babulO=na, | kai\ | ou)k | i)a/TE· | e)gkatali/pOmen | au)tE\n | kai\ | a)pe/lTOmen | e(/kastos | ei)s | tE\n | gE=n | au)tou=, | o(/ti | E)/ggisen | ei)s | ou)rano\n | to\ | kri/ma | au)tE=s, | e)XE=ren | e(/Os | tO=n | a)/strOn. |
| L10 | Jr_28_9 | iatreusamen | tEn | babylOna, | kai | uk | iaTE· | enkatalipOmen | autEn | kai | apelTOmen | hekastos | eis | tEn | gEn | autu, | hoti | Engisen | eis | uranon | to | krima | autEs, | eXEren | heOs | tOn | astrOn. |
| L11 | Jr_28_9 | VAI_AAI1P | RA_ASF | N3W_ASF | C | D | VCI_API3S | VB_AAS1P | RD_ASF | C | VB_AAS1P | A1_NSM | P | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | P | N2_ASM | RA_ASN | N3M_ASN | RD_GSF | VAI_AAI3S | P | RA_GPN | N2N_GPN |
| L12 | Jr_28_9 | the (acc) | Babylon (acc) | and | not | he/she/it-was-HEAL-ed | we-should-GIVE UP | her/it/same (acc) | and | we-should-DEPART | each (of two) (nom) | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | him/it/same (gen) | because/that | he/she/it-NEAR-ed | into (+acc) | sky/heaven (acc) | the (nom|acc) | sentence (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | he/she/it-REMOVE-ed | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | stars (gen) | |
| L13 | Jr_28_9 | treat medically | the | Babylōn | and | not | heal | abandon | he | and | go off | each | into | the | earth | he | since | get close | into | sky | the | judgment | he | lift out/up | till | the | constellation |
| L14 | Jr_28_9 | Jr_28_9_1 | Jr_28_9_2 | Jr_28_9_3 | Jr_28_9_4 | Jr_28_9_5 | Jr_28_9_6 | Jr_28_9_7 | Jr_28_9_8 | Jr_28_9_9 | Jr_28_9_10 | Jr_28_9_11 | Jr_28_9_12 | Jr_28_9_13 | Jr_28_9_14 | Jr_28_9_15 | Jr_28_9_16 | Jr_28_9_17 | Jr_28_9_18 | Jr_28_9_19 | Jr_28_9_20 | Jr_28_9_21 | Jr_28_9_22 | Jr_28_9_23 | Jr_28_9_24 | Jr_28_9_25 | Jr_28_9_26 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||