Informacja
Bible Left

Jr_31_32

Bible Right
Jr_31_31 Jr_31_33

Filtruj wiersze:

L01 Jr_31_32 ὡς κλαυθμὸν Ιαζηρ ἀποκλαύσομαί σοι, ἄμπελος Σεβημα· κλήματά σου διῆλθεν θάλασσαν, Ιαζηρ ἥψαντο· ἐπὶ ὀπώραν σου, ἐπὶ τρυγηταῖς σου ὄλεθρος ἐπέπεσεν.
L02 Jr_31_32 ὡς (G5613) κλαυθμὸν (G2805) Ιαζηρ (L4616) ἀποκλαύσομαί (L1039) σοι, (G4671) ἄμπελος (G288) Σεβημα· (L8296) κλήματά (G2814) σου (G4675) διῆλθεν (G1330) θάλασσαν, (G2281) Ιαζηρ (L4616) ἥψαντο· (G680) ἐπὶ (G1909) ὀπώραν (G3703) σου, (G4675) ἐπὶ (G1909) τρυγηταῖς (L9277) σου (G4675) ὄλεθρος (G3639) ἐπέπεσεν. (G1968)
L03 Jr_31_32 (Jeremiah 31:32 O vine of Aserema, as with the weeping of Jazer: thy branches are gone over the sea, they reached the cities of Jazer: destruction has come upon thy fruits, and upon thy grape-gatherers.
L04 Jr_31_32 Płaczę nad tobą bardziej niż nad Jezer, winnico Sibmy! Twoje odrośle sięgają aż do morza, dochodzą aż do Jazer. Na twoje jesienne zbiory i na twoje winobranie napadł niszczyciel. (Jr 48:32 BT_4)
L05 Jr_31_32 ὡς κλαυθμὸν Ιαζηρ ἀποκλαύσομαί σοι, ἄμπελος Σεβημα· κλήματά σου διῆλθεν θάλασσαν, Ιαζηρ ἥψαντο· ἐπὶ ὀπώραν σου, ἐπὶ τρυγηταῖς σου ὄλεθρος ἐπέπεσεν.
L06 Jr_31_32 ὥς κλαυθμός Ιαζηρ ἀποκλαίω σοί ἄμπελος Σεβημα κλῆμα σοῦ διέρχομαι θάλασσα Ιαζηρ ἅπτομαι ἐπί ὀπώρα σοῦ ἐπί τρυγητής σοῦ ὄλεθρος ἐπιπίπτω
L07 Jr_31_32 jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej płacz, lament Jazer / Iazēr (miejsce) głośno płakać / lamentować tobie winorośl Sebema gałązka winorośli ciebie, twojego przejść; wędrować morze; zbiornik wodny Jazer / Iazēr (miejsce) dotknąć na, nad, w czasie, za późne lato; wczesna jesień; dojrzały owoc ciebie, twojego na, nad, w czasie, za zbieracz winogron ciebie, twojego zniszczenie, zagłada; śmierć, unicestwienie spaść na, wpaść na
L08 Jr_31_32 (G5613) (G2805) (L4616) (L1039) (G4671) (G288) (L8296) (G2814) (G4675) (G1330) (G2281) (L4616) (G680) (G1909) (G3703) (G4675) (G1909) (L9277) (G4675) (G3639) (G1968)
L09 Jr_31_32 O(s klauTmo\n *iaDZEr a)poklau/somai/ soi, a)/mpelos *sebEma· klE/mata/ sou diE=lTen Ta/lassan, *iaDZEr E(/PSanto· e)pi\ o)pO/ran sou, e)pi\ trugEtai=s sou o)/leTros e)pe/pesen.
L10 Jr_31_32 hOs klauTmon iaDZEr apoklausomai soi, ampelos sebEma· klEmata su diElTen Talassan, iaDZEr hEPSanto· epi opOran su, epi trygEtais su oleTros epepesen.
L11 Jr_31_32 C N2_ASM N_NSM VF_FMI1S RP_DS N2_NSF N_GS N3M_APN RP_GS VBI_AAI3S N1S_ASF N_NS VAI_AMI3P P N1A_ASF RP_GS P N1M_DPM RP_GS N2_NSM VAI_AAI3S
L12 Jr_31_32 as/like crying (acc) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) grapevine (nom) branches (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-GO THROUGH-ed sea (acc) they-were-LAY HandS ON-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) fruit (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) Eternal death (nom) he/she/it-FALL-ed-UPON
L13 Jr_31_32 as weeping Iazēr weep aloud you vine Sebēma branch of you pass through sea Iazēr grasp in autumn fruit of you in gatherer of grapes of you ruin fall on/upon
L14 Jr_31_32 Jr_31_32_1 Jr_31_32_2 Jr_31_32_3 Jr_31_32_4 Jr_31_32_5 Jr_31_32_6 Jr_31_32_7 Jr_31_32_8 Jr_31_32_9 Jr_31_32_10 Jr_31_32_11 Jr_31_32_12 Jr_31_32_13 Jr_31_32_14 Jr_31_32_15 Jr_31_32_16 Jr_31_32_17 Jr_31_32_18 Jr_31_32_19 Jr_31_32_20 Jr_31_32_21
L15