| L01 | Jr_31_33 | συνεψήσθη χαρμοσύνη καὶ εὐφροσύνη ἐκ τῆς Μωαβίτιδος, καὶ οἶνος ἦν ἐπὶ ληνοῖς σου· πρωῒ οὐκ ἐπάτησαν οὐδὲ δείλης, οὐκ ἐποίησαν αιδαδ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_31_33 | συνεψήσθη (L8858) χαρμοσύνη (L9795) καὶ (G2532) εὐφροσύνη (G2167) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) Μωαβίτιδος, (L6585) καὶ (G2532) οἶνος (G3631) ἦν (G1510) ἐπὶ (G1909) ληνοῖς (G3025) σου· (G4675) πρωῒ (G4404) οὐκ (G3756) ἐπάτησαν (G3961) οὐδὲ (G3761) δείλης, (L2470) οὐκ (G3756) ἐποίησαν (G4160) αιδαδ. (L313) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_31_33 | (Jeremiah 31:33 Joy and gladness have been utterly swept off the land of Moab: and though there was wine in thy presses, in the morning they trod it not, neither in the evening did they raise the cry of joy. | ||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_31_33 | Ustała radość i uciecha w sadzie i w ziemi Moab. Skończyło się wino w tłoczniach, nikt go nie wytłacza; pieśń radosna nie jest już pieśnią wesela. (Jr 48:33 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_31_33 | συνεψήσθη | χαρμοσύνη | καὶ | εὐφροσύνη | ἐκ | τῆς | Μωαβίτιδος, | καὶ | οἶνος | ἦν | ἐπὶ | ληνοῖς | σου· | πρωῒ | οὐκ | ἐπάτησαν | οὐδὲ | δείλης, | οὐκ | ἐποίησαν | αιδαδ. |
| L06 | Jr_31_33 | συμψάω | χαρμόσυνος | καί | εὐφροσύνη | ἐκ | ὁ | Μωαβῖτις | καί | οἶνος | εἰμί | ἐπί | ληνός | σοῦ | πρωΐ | οὐ | πατέω | οὐδέ | δειλός | οὐ | ποιέω | αιδαδ |
| L07 | Jr_31_33 | wymiatać | radosny | i, również | otucha, radość, wesele | z, spośród, od | — | Moabite | i, również | wino | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | tłocznia winna | ciebie, twojego | rano | nie, czyż nie | deptać; chodzić, kroczyć | ani, również nie | popołudnie | nie, czyż nie | czynić, robić, wytwarzać | okrzyk żniwny / wołanie podczas żniwa |
| L08 | Jr_31_33 | (L8858) | (L9795) | (G2532) | (G2167) | (G1537) | (G3588) | (L6585) | (G2532) | (G3631) | (G1510) | (G1909) | (G3025) | (G4675) | (G4404) | (G3756) | (G3961) | (G3761) | (L2470) | (G3756) | (G4160) | (L313) |
| L09 | Jr_31_33 | sunePSE/sTE | CHarmosu/nE | kai\ | eu)frosu/nE | e)k | tE=s | *mOabi/tidos, | kai\ | oi)=nos | E)=n | e)pi\ | lEnoi=s | sou· | prOi\+ | ou)k | e)pa/tEsan | ou)de\ | dei/lEs, | ou)k | e)poi/Esan | aidad. |
| L10 | Jr_31_33 | synePSEsTE | CHarmosynE | kai | eufrosynE | ek | tEs | mOabitidos, | kai | oinos | En | epi | lEnois | su· | prO+i | uk | epatEsan | ude | deilEs, | uk | epoiEsan | aidad. |
| L11 | Jr_31_33 | VCI_API3S | A1_NSF | C | N1_NSF | P | RA_GSF | N3D_GSF | C | N2_NSM | V9_IAI3S | P | N2_DPF | RP_GS | D | D | VAI_AAI3P | C | A1_GSF | D | VAI_AAI3P | N_AS |
| L12 | Jr_31_33 | and | cheerfulness (nom|voc) | out of (+gen) | the (gen) | and | wine (nom) | he/she/it-was | upon/over (+acc,+gen,+dat) | winepresses (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | early | not | they-STOMP-ed | neither/nor | cowardly ([Adj] gen) | not | they-DO/MAKE-ed | ||||
| L13 | Jr_31_33 | sweep away | joyful | and | celebration | from | the | Moabite | and | wine | be | in | trough | of you | early | not | trample | not even | timid | not | do | shouting in harvest |
| L14 | Jr_31_33 | Jr_31_33_1 | Jr_31_33_2 | Jr_31_33_3 | Jr_31_33_4 | Jr_31_33_5 | Jr_31_33_6 | Jr_31_33_7 | Jr_31_33_8 | Jr_31_33_9 | Jr_31_33_10 | Jr_31_33_11 | Jr_31_33_12 | Jr_31_33_13 | Jr_31_33_14 | Jr_31_33_15 | Jr_31_33_16 | Jr_31_33_17 | Jr_31_33_18 | Jr_31_33_19 | Jr_31_33_20 | Jr_31_33_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||