Informacja
Bible Left

Jr_39_31

Bible Right
Jr_39_30 Jr_39_32

Filtruj wiersze:

L01 Jr_39_31 ὅτι ἐπὶ τὴν ὀργήν μου καὶ ἐπὶ τὸν θυμόν μου ἦν ἡ πόλις αὕτη ἀφ’ ἧς ἡμέρας ᾠκοδόμησαν αὐτὴν καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἀπαλλάξαι αὐτὴν ἀπὸ προσώπου μου
L02 Jr_39_31 ὅτι (G3754) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) ὀργήν (G3709) μου (G3450) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) θυμόν (G2372) μου (G3450) ἦν (G1510)(G3588) πόλις (G4172) αὕτη (G3778) ἀφ’ (G575) ἧς (G3739) ἡμέρας (G2250) ᾠκοδόμησαν (G3618) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης (G3778) ἀπαλλάξαι (G525) αὐτὴν (G846) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) μου (G3450)
L03 Jr_39_31 (Jeremiah 39:31 For this city was obnoxious to my anger and my wrath, from the day that they built it even to this day; that I should remove it from my presence,
L04 Jr_39_31 Tak, powodem gniewu i oburzenia było dla Mnie to miasto od dnia, gdy je zbudowano, aż do dziś, przeto muszę je usunąć sprzed mojego oblicza, (Jr 32:31 BT_4)
L05 Jr_39_31 ὅτι ἐπὶ τὴν ὀργήν μου καὶ ἐπὶ τὸν θυμόν μου ἦν πόλις αὕτη ἀφ’ ἧς ἡμέρας ᾠκοδόμησαν αὐτὴν καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἀπαλλάξαι αὐτὴν ἀπὸ προσώπου μου
L06 Jr_39_31 ὅτι ἐπί ὀργή μου καί ἐπί θυμός μου εἰμί πόλις οὗτος ἀπό ὅς ἡμέρα οἰκοδομέω αὐτός καί ἕως ἡμέρα οὗτος ἀπαλλάσσω αὐτός ἀπό πρόσωπον μου
L07 Jr_39_31 że; ponieważ na, nad, w czasie, za gniew, złość mnie, mojego i, również na, nad, w czasie, za gniew zapalczywy; zapał mnie, mojego być, istnieć; żyć, trwać miasto; mieszkańcy ten, ta, to; oto, ów z, od, przez który, która, które dzień; pełna doba budować, wznosić on, ona, ono i, również dopóki; aż do; tak długo, jak dzień; pełna doba ten, ta, to; oto, ów usunąć się, odejść on, ona, ono z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać mnie, mojego
L08 Jr_39_31 (G3754) (G1909) (G3588) (G3709) (G3450) (G2532) (G1909) (G3588) (G2372) (G3450) (G1510) (G3588) (G4172) (G3778) (G575) (G3739) (G2250) (G3618) (G846) (G2532) (G2193) (G3588) (G2250) (G3778) (G525) (G846) (G575) (G4383) (G3450)
L09 Jr_39_31 o(/ti e)pi\ tE\n o)rgE/n mou kai\ e)pi\ to\n Tumo/n mou E)=n E( po/lis au(/tE a)f’ E(=s E(me/ras O)|kodo/mEsan au)tE\n kai\ e(/Os tE=s E(me/ras tau/tEs a)palla/Xai au)tE\n a)po\ prosO/pou mou
L10 Jr_39_31 hoti epi tEn orgEn mu kai epi ton Tymon mu En hE polis hautE af’ hEs hEmeras OkodomEsan autEn kai heOs tEs hEmeras tautEs apallaXai autEn apo prosOpu mu
L11 Jr_39_31 C P RA_ASF N1_ASF RP_GS C P RA_ASM N2_ASM RP_GS V9_IAI3S RA_NSF N3I_NSF RD_NSF P RR_GSF N1A_GSF VAI_AAI3P RD_ASF C P RA_GSF N1A_GSF RD_GSF VA_AAN RD_ASF P N2N_GSN RP_GS
L12 Jr_39_31 because/that upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) wrath (acc) me (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) wrath (acc) me (gen) he/she/it-was the (nom) city (nom) this (nom) away from (+gen) who/whom/which (gen) day (gen), days (acc) they-BUILD/EDIFY-ed her/it/same (acc) and until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) day (gen), days (acc) this (gen) to-RELIEVE, be-you(sg)-RELIEVE-ed!, he/she/it-happens-to-RELIEVE (opt) her/it/same (acc) away from (+gen) face (gen) me (gen)
L13 Jr_39_31 since in the passion of me and in the provocation of me be the city this from who day build he and till the day this discharge he from face of me
L14 Jr_39_31 Jr_39_31_1 Jr_39_31_2 Jr_39_31_3 Jr_39_31_4 Jr_39_31_5 Jr_39_31_6 Jr_39_31_7 Jr_39_31_8 Jr_39_31_9 Jr_39_31_10 Jr_39_31_11 Jr_39_31_12 Jr_39_31_13 Jr_39_31_14 Jr_39_31_15 Jr_39_31_16 Jr_39_31_17 Jr_39_31_18 Jr_39_31_19 Jr_39_31_20 Jr_39_31_21 Jr_39_31_22 Jr_39_31_23 Jr_39_31_24 Jr_39_31_25 Jr_39_31_26 Jr_39_31_27 Jr_39_31_28 Jr_39_31_29
L15