| L01 | Jr_3_18 | ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις συνελεύσονται οἶκος Ιουδα ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ, καὶ ἥξουσιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπὸ γῆς βορρᾶ καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν χωρῶν ἐπὶ τὴν γῆν, ἣν κατεκληρονόμησα τοὺς πατέρας αὐτῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_3_18 | ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ἡμέραις (G2250) ἐκείναις (G1565) συνελεύσονται (G4905) οἶκος (G3624) Ιουδα (G2448) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦ (G3588) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) ἥξουσιν (G2240) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) αὐτὸ (G846) ἀπὸ (G575) γῆς (G1093) βορρᾶ (G1005) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) πασῶν (G3956) τῶν (G3588) χωρῶν (G5561) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) κατεκληρονόμησα (L5317) τοὺς (G3588) πατέρας (G3962) αὐτῶν. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_3_18 | In those days the house of Juda, shall come together to the house of Israel, and they shall come, together, from the land of the north, and from all the countries, to the land, which I caused their fathers to inherit. (Jeremiah 3:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_3_18 | W owych dniach pójdzie dom Judy do domu Izraela i przyjdą zgodnie z kraju północnego do ziemi, którą dałem na dziedzictwo waszym przodkom. (Jr 3:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_3_18 | ἐν | ταῖς | ἡμέραις | ἐκείναις | συνελεύσονται | οἶκος | Ιουδα | ἐπὶ | τὸν | οἶκον | τοῦ | Ισραηλ, | καὶ | ἥξουσιν | ἐπὶ | τὸ | αὐτὸ | ἀπὸ | γῆς | βορρᾶ | καὶ | ἀπὸ | πασῶν | τῶν | χωρῶν | ἐπὶ | τὴν | γῆν, | ἣν | κατεκληρονόμησα | τοὺς | πατέρας | αὐτῶν. |
| L06 | Jr_3_18 | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ἐκεῖνος | συνέρχομαι | οἶκος | Ἰουδά | ἐπί | ὁ | οἶκος | ὁ | Ἰσραήλ | καί | ἥκω | ἐπί | ὁ | αὐτός | ἀπό | γῆ | βορρᾶς | καί | ἀπό | πᾶς | ὁ | χώρα | ἐπί | ὁ | γῆ | ὅς | κατακληρονομέω | ὁ | πατήρ | αὐτός |
| L07 | Jr_3_18 | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | tamten, ów | schodzić się | dom, rodzina; ród, potomstwo | Juda | na, nad, w czasie, za | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | Izrael | i, również | przyjść, przybyć, nadejść | na, nad, w czasie, za | — | on, ona, ono | z, od, przez | ziemia orna, grunt; ląd | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | i, również | z, od, przez | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | kraj, ziemia, region | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | który, która, które | posiąść / posiadać | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono |
| L08 | Jr_3_18 | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G1565) | (G4905) | (G3624) | (G2448) | (G1909) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G2474) | (G2532) | (G2240) | (G1909) | (G3588) | (G846) | (G575) | (G1093) | (G1005) | (G2532) | (G575) | (G3956) | (G3588) | (G5561) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G3739) | (L5317) | (G3588) | (G3962) | (G846) |
| L09 | Jr_3_18 | e)n | tai=s | E(me/rais | e)kei/nais | suneleu/sontai | oi)=kos | *iouda | e)pi\ | to\n | oi)=kon | tou= | *israEl, | kai\ | E(/Xousin | e)pi\ | to\ | au)to\ | a)po\ | gE=s | borra= | kai\ | a)po\ | pasO=n | tO=n | CHOrO=n | e)pi\ | tE\n | gE=n, | E(\n | kateklErono/mEsa | tou\s | pate/ras | au)tO=n. |
| L10 | Jr_3_18 | en | tais | hEmerais | ekeinais | syneleusontai | oikos | iuda | epi | ton | oikon | tu | israEl, | kai | hEXusin | epi | to | auto | apo | gEs | borra | kai | apo | pasOn | tOn | CHOrOn | epi | tEn | gEn, | hEn | kateklEronomEsa | tus | pateras | autOn. |
| L11 | Jr_3_18 | P | RA_DPF | N1A_DPF | RD_DPF | VF_FMI3P | N2_NSM | N_GSM | P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSM | N_GSM | C | VF_FAI3P | P | RA_ASN | RD_ASN | P | N1_GSF | N1T_GSM | C | P | A1S_GPF | RA_GPF | N1A_GPF | P | RA_ASF | N1_ASF | RR_ASF | VAI_AAI1S | RA_APM | N3_APM | RD_GPM |
| L12 | Jr_3_18 | in/among/by (+dat) | the (dat) | days (dat) | those (dat) | they-will-be-COHERE-ed | house (nom) | Judas/Judah (gen, voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | house (acc) | the (gen) | Israel (indecl) | and | they-will-HAVE COME, going-to-HAVE COME (fut ptcp) (dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | it/same (nom|acc) | away from (+gen) | earth/land (gen) | north (gen, voc) | and | away from (+gen) | all (gen) | the (gen) | northwests (gen); regions (gen); while MAKE-ing-ROOM-FOR (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | earth/land (acc) | who/whom/which (acc) | I-TRANSFER-ed-TITLE | the (acc) | fathers (acc) | them/same (gen) |
| L13 | Jr_3_18 | in | the | day | that | come with | home | Iouda | in | the | home | the | Israel | and | here | in | the | he | from | earth | north wind | and | from | all | the | territory | in | the | earth | who | possess | the | father | he |
| L14 | Jr_3_18 | Jr_3_18_1 | Jr_3_18_2 | Jr_3_18_3 | Jr_3_18_4 | Jr_3_18_5 | Jr_3_18_6 | Jr_3_18_7 | Jr_3_18_8 | Jr_3_18_9 | Jr_3_18_10 | Jr_3_18_11 | Jr_3_18_12 | Jr_3_18_13 | Jr_3_18_14 | Jr_3_18_15 | Jr_3_18_16 | Jr_3_18_17 | Jr_3_18_18 | Jr_3_18_19 | Jr_3_18_20 | Jr_3_18_21 | Jr_3_18_22 | Jr_3_18_23 | Jr_3_18_24 | Jr_3_18_25 | Jr_3_18_26 | Jr_3_18_27 | Jr_3_18_28 | Jr_3_18_29 | Jr_3_18_30 | Jr_3_18_31 | Jr_3_18_32 | Jr_3_18_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||