| L01 | Jr_3_20 | πλὴν ὡς ἀθετεῖ γυνὴ εἰς τὸν συνόντα αὐτῇ, οὕτως ἠθέτησεν εἰς ἐμὲ οἶκος Ισραηλ, λέγει κύριος. | |||||||||||||||
| L02 | Jr_3_20 | πλὴν (G4133) ὡς (G5613) ἀθετεῖ (G114) γυνὴ (G1135) εἰς (G1519) τὸν (G3588) συνόντα (G4895) αὐτῇ, (G846) οὕτως (G3779) ἠθέτησεν (G114) εἰς (G1519) ἐμὲ (G1691) οἶκος (G3624) Ισραηλ, (G2474) λέγει (G3004) κύριος. (G2962) | |||||||||||||||
| L03 | Jr_3_20 | But as a wife acts treacherously against her husband, so has the house of Israel dealt treacherously against me, saith the Lord. (Jeremiah 3:20 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | Jr_3_20 | Ale jak niewiasta nie dotrzymuje wiary swemu oblubieńcowi, tak nie dotrzymaliście Mi wiary wy, domu Izraela - wyrocznia Pana». (Jr 3:20 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Jr_3_20 | πλὴν | ὡς | ἀθετεῖ | γυνὴ | εἰς | τὸν | συνόντα | αὐτῇ, | οὕτως | ἠθέτησεν | εἰς | ἐμὲ | οἶκος | Ισραηλ, | λέγει | κύριος. |
| L06 | Jr_3_20 | πλήν | ὥς | ἀθετέω | γυνή | εἰς | ὁ | σύνειμι | αὐτός | οὕτως | ἀθετέω | εἰς | ἐμέ | οἶκος | Ἰσραήλ | λέγω | κύριος |
| L07 | Jr_3_20 | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | unieważnić, anulować, znosić; odrzucić, pominąć | kobieta w różnym wieku; żona | do, ku; w, na | — | być z kimś | on, ona, ono | tak, w ten sposób | unieważnić, anulować, znosić; odrzucić, pominąć | do, ku; w, na | mnie, mię | dom, rodzina; ród, potomstwo | Izrael | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Jr_3_20 | (G4133) | (G5613) | (G114) | (G1135) | (G1519) | (G3588) | (G4895) | (G846) | (G3779) | (G114) | (G1519) | (G1691) | (G3624) | (G2474) | (G3004) | (G2962) |
| L09 | Jr_3_20 | plE\n | O(s | a)Tetei= | gunE\ | ei)s | to\n | suno/nta | au)tE=|, | ou(/tOs | E)Te/tEsen | ei)s | e)me\ | oi)=kos | *israEl, | le/gei | ku/rios. |
| L10 | Jr_3_20 | plEn | hOs | aTetei | gynE | eis | ton | synonta | autE, | hutOs | ETetEsen | eis | eme | oikos | israEl, | legei | kyrios. |
| L11 | Jr_3_20 | D | C | V2_PAI3S | N3K_NSF | P | RA_ASM | V9_PAPASM | RD_DSF | D | VAI_AAI3S | P | RP_AS | N2_NSM | N_GSM | V1_PAI3S | N2_NSM |
| L12 | Jr_3_20 | except | as/like | he/she/it-is-REPUDIATE-ing, you(sg)-are-being-REPUDIATE-ed (classical), be-you(sg)-REPUDIATE-ing! | woman/wife (nom) | into (+acc) | the (acc) | while BE-ing-TOGETHER-WITH (acc, nom|acc|voc) | her/it/same (dat) | thusly/like this | he/she/it-REPUDIATE-ed | into (+acc) | me (acc); my/mine (voc) | house (nom) | Israel (indecl) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) |
| L13 | Jr_3_20 | besides | as | displace | woman | into | the | with | he | so | displace | into | me | home | Israel | tell | lord |
| L14 | Jr_3_20 | Jr_3_20_1 | Jr_3_20_2 | Jr_3_20_3 | Jr_3_20_4 | Jr_3_20_5 | Jr_3_20_6 | Jr_3_20_7 | Jr_3_20_8 | Jr_3_20_9 | Jr_3_20_10 | Jr_3_20_11 | Jr_3_20_12 | Jr_3_20_13 | Jr_3_20_14 | Jr_3_20_15 | Jr_3_20_16 |
| L15 | |||||||||||||||||