Informacja
Bible Left

Jr_3_24

Bible Right
Jr_3_23 Jr_3_25

Filtruj wiersze:

L01 Jr_3_24 ἡ δὲ αἰσχύνη κατανάλωσεν τοὺς μόχθους τῶν πατέρων ἡμῶν ἀπὸ νεότητος ἡμῶν, τὰ πρόβατα αὐτῶν καὶ τοὺς μόσχους αὐτῶν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν.
L02 Jr_3_24 (G3588) δὲ (G1161) αἰσχύνη (G152) κατανάλωσεν (G2654) τοὺς (G3588) μόχθους (G3449) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) ἡμῶν (G2257) ἀπὸ (G575) νεότητος (G3503) ἡμῶν, (G2257) τὰ (G3588) πρόβατα (G4263) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) μόσχους (G3448) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τὰς (G3588) θυγατέρας (G2364) αὐτῶν. (G846)
L03 Jr_3_24 But shame has consumed the labours of our fathers from our youth; their sheep and their calves, and their sons and their daughters. (Jeremiah 3:24 Brenton)
L04 Jr_3_24 Baal pochłaniał od zarania naszej młodości owoc pracy naszych przodków, ich drobną trzodę i bydło, ich synów i córki. (Jr 3:24 BT_4)
L05 Jr_3_24 δὲ αἰσχύνη κατανάλωσεν τοὺς μόχθους τῶν πατέρων ἡμῶν ἀπὸ νεότητος ἡμῶν, τὰ πρόβατα αὐτῶν καὶ τοὺς μόσχους αὐτῶν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν.
L06 Jr_3_24 δέ αἰσχύνη καταναλίσκω μόχθος πατήρ ἡμῶν ἀπό νεότης ἡμῶν πρόβατον αὐτός καί μόσχος αὐτός καί υἱός αὐτός καί θυγάτηρ αὐτός
L07 Jr_3_24 lecz; zaś, natomiast wstyd, zakłopotanie; sromota, hańba pochłaniać, trawić; unicestwić trud; mozół ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) z, od, przez młodość Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) owca on, ona, ono i, również cielę, młode bydło on, ona, ono i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również córka on, ona, ono
L08 Jr_3_24 (G3588) (G1161) (G152) (G2654) (G3588) (G3449) (G3588) (G3962) (G2257) (G575) (G3503) (G2257) (G3588) (G4263) (G846) (G2532) (G3588) (G3448) (G846) (G2532) (G3588) (G5207) (G846) (G2532) (G3588) (G2364) (G846)
L09 Jr_3_24 E( de\ ai)sCHu/nE katana/lOsen tou\s mo/CHTous tO=n pate/rOn E(mO=n a)po\ neo/tEtos E(mO=n, ta\ pro/bata au)tO=n kai\ tou\s mo/sCHous au)tO=n kai\ tou\s ui(ou\s au)tO=n kai\ ta\s Tugate/ras au)tO=n.
L10 Jr_3_24 hE de aisCHynE katanalOsen tus moCHTus tOn paterOn hEmOn apo neotEtos hEmOn, ta probata autOn kai tus mosCHus autOn kai tus hyius autOn kai tas Tygateras autOn.
L11 Jr_3_24 RA_NSF x N1_NSF VA_AAI3S RA_APM N2_APM RA_GPM N3_GPM RP_GP P N3T_GSF RP_GP RA_APN N2N_APN RD_GPM C RA_APM N2_APM RD_GPM C RA_APM N2_APM RD_GPM C RA_APF N3_APF RD_GPM
L12 Jr_3_24 the (nom) Yet ??? (nom|voc) he/she/it-CONSUME UTTERLY-ed the (acc) ???s (acc) the (gen) fathers (gen) us (gen) away from (+gen) youth (gen) us (gen) the (nom|acc) sheep (nom|acc|voc) them/same (gen) and the (acc) calves/oxen (acc) them/same (gen) and the (acc) sons (acc) them/same (gen) and the (acc) daughters (acc) them/same (gen)
L13 Jr_3_24 the though shame consume the toil the father our from youth our the sheep he and the calf he and the son he and the daughter he
L14 Jr_3_24 Jr_3_24_1 Jr_3_24_2 Jr_3_24_3 Jr_3_24_4 Jr_3_24_5 Jr_3_24_6 Jr_3_24_7 Jr_3_24_8 Jr_3_24_9 Jr_3_24_10 Jr_3_24_11 Jr_3_24_12 Jr_3_24_13 Jr_3_24_14 Jr_3_24_15 Jr_3_24_16 Jr_3_24_17 Jr_3_24_18 Jr_3_24_19 Jr_3_24_20 Jr_3_24_21 Jr_3_24_22 Jr_3_24_23 Jr_3_24_24 Jr_3_24_25 Jr_3_24_26 Jr_3_24_27
L15