Informacja
Bible Left

Jr_3_25

Bible Right
Jr_3_24 Jr_4_1

Filtruj wiersze:

L01 Jr_3_25 ἐκοιμήθημεν ἐν τῇ αἰσχύνῃ ἡμῶν, καὶ ἐπεκάλυψεν ἡμᾶς ἡ ἀτιμία ἡμῶν, διότι ἔναντι τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἡμάρτομεν ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν ἀπὸ νεότητος ἡμῶν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ οὐχ ὑπηκούσαμεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
L02 Jr_3_25 ἐκοιμήθημεν (G2837) ἐν (G1722) τῇ (G3588) αἰσχύνῃ (G152) ἡμῶν, (G2257) καὶ (G2532) ἐπεκάλυψεν (G1943) ἡμᾶς (G2248)(G3588) ἀτιμία (G819) ἡμῶν, (G2257) διότι (G1360) ἔναντι (G1725) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἡμῶν (G2257) ἡμάρτομεν (G264) ἡμεῖς (G2249) καὶ (G2532) οἱ (G3588) πατέρες (G3962) ἡμῶν (G2257) ἀπὸ (G575) νεότητος (G3503) ἡμῶν (G2257) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης (G3778) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ὑπηκούσαμεν (G5219) τῆς (G3588) φωνῆς (G5456) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἡμῶν. (G2257)
L03 Jr_3_25 We have lain down in our shame, and our disgrace has covered us: because we and our fathers have sinned before our God, from our youth until this day; and we have not hearkened to the voice of the Lord our God. (Jeremiah 3:25 Brenton)
L04 Jr_3_25 Leżeć musimy w hańbie i wstyd nas okrywa, bo zgrzeszyliśmy wobec Pana, Boga naszego, my i przodkowie nasi, począwszy od młodości aż do dziś; nie słuchaliśmy głosu Pana, Boga naszego"». (Jr 3:25 BT_4)
L05 Jr_3_25 ἐκοιμήθημεν ἐν τῇ αἰσχύνῃ ἡμῶν, καὶ ἐπεκάλυψεν ἡμᾶς ἀτιμία ἡμῶν, διότι ἔναντι τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἡμάρτομεν ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν ἀπὸ νεότητος ἡμῶν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ οὐχ ὑπηκούσαμεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
L06 Jr_3_25 κοιμάω ἐν αἰσχύνη ἡμῶν καί ἐπικαλύπτω ἡμᾶς ἀτιμία ἡμῶν διότι ἔναντι θεός ἡμῶν ἁμαρτάνω ἡμεῖς καί πατήρ ἡμῶν ἀπό νεότης ἡμῶν ἕως ἡμέρα οὗτος καί οὐ ὑπακούω φωνή κύριος θεός ἡμῶν
L07 Jr_3_25 położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć w, wewnątrz wstyd, zakłopotanie; sromota, hańba Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) i, również zakryć, zasłonić nas (biernik od my) zniewaga, hańba, wstyd Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) ponieważ; z tego powodu przed, wcześniej Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć my i, również ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) z, od, przez młodość Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) dopóki; aż do; tak długo, jak dzień; pełna doba ten, ta, to; oto, ów i, również nie, czyż nie być posłusznym, słuchać głos, dźwięk; mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.)
L08 Jr_3_25 (G2837) (G1722) (G3588) (G152) (G2257) (G2532) (G1943) (G2248) (G3588) (G819) (G2257) (G1360) (G1725) (G3588) (G2316) (G2257) (G264) (G2249) (G2532) (G3588) (G3962) (G2257) (G575) (G3503) (G2257) (G2193) (G3588) (G2250) (G3778) (G2532) (G3756) (G5219) (G3588) (G5456) (G2962) (G3588) (G2316) (G2257)
L09 Jr_3_25 e)koimE/TEmen e)n tE=| ai)sCHu/nE| E(mO=n, kai\ e)peka/luPSen E(ma=s E( a)timi/a E(mO=n, dio/ti e)/nanti tou= Teou= E(mO=n E(ma/rtomen E(mei=s kai\ oi( pate/res E(mO=n a)po\ neo/tEtos E(mO=n e(/Os tE=s E(me/ras tau/tEs kai\ ou)CH u(pEkou/samen tE=s fOnE=s kuri/ou tou= Teou= E(mO=n.
L10 Jr_3_25 ekoimETEmen en tE aisCHynE hEmOn, kai epekalyPSen hEmas hE atimia hEmOn, dioti enanti tu Teu hEmOn hEmartomen hEmeis kai hoi pateres hEmOn apo neotEtos hEmOn heOs tEs hEmeras tautEs kai uCH hypEkusamen tEs fOnEs kyriu tu Teu hEmOn.
L11 Jr_3_25 VCI_API1P P RA_DSF N1_DSF RP_GP C VAI_AAI3S RP_AP RA_NSF N1A_NSF RP_GP C P RA_GSM N2_GSM RP_GP VBI_AAI1P RP_NP C RA_NPM N3_NPM RP_GP P N3T_GSF RP_GP P RA_GSF N1A_GSF RD_GSF C D VAI_AAI1P RA_GSF N1_GSF N2_GSM RA_GSM N2_GSM RP_GP
L12 Jr_3_25 we-were-REPOSE/SLEEP-ed in/among/by (+dat) the (dat) ??? (dat); you(sg)-are-being-PUT-ed-TO-SHAME, he/she/it-should-be-PUT-ing-TO-SHAME, you(sg)-should-be-being-PUT-ed-TO-SHAME, he/she/it-should-PUT-TO-SHAME, you(sg)-should-be-PUT-ed-TO-SHAME us (gen) and he/she/it-COVER-ed-OVER us (acc) the (nom) dishonor (nom|voc) us (gen) because of this: that before (+gen) the (gen) god (gen) us (gen) we-SIN-ed we (nom) and the (nom) fathers (nom|voc) us (gen) away from (+gen) youth (gen) us (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) day (gen), days (acc) this (gen) and not we-OBEY-ed the (gen) sound/voice (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (gen) god (gen) us (gen)
L13 Jr_3_25 doze in the shame our and conceal us the dishonor our because next to the God our sin we and the father our from youth our till the day this and not listen to the voice lord the God our
L14 Jr_3_25 Jr_3_25_1 Jr_3_25_2 Jr_3_25_3 Jr_3_25_4 Jr_3_25_5 Jr_3_25_6 Jr_3_25_7 Jr_3_25_8 Jr_3_25_9 Jr_3_25_10 Jr_3_25_11 Jr_3_25_12 Jr_3_25_13 Jr_3_25_14 Jr_3_25_15 Jr_3_25_16 Jr_3_25_17 Jr_3_25_18 Jr_3_25_19 Jr_3_25_20 Jr_3_25_21 Jr_3_25_22 Jr_3_25_23 Jr_3_25_24 Jr_3_25_25 Jr_3_25_26 Jr_3_25_27 Jr_3_25_28 Jr_3_25_29 Jr_3_25_30 Jr_3_25_31 Jr_3_25_32 Jr_3_25_33 Jr_3_25_34 Jr_3_25_35 Jr_3_25_36 Jr_3_25_37 Jr_3_25_38
L15