Informacja
Bible Left

Jr_43_2

Bible Right
Jr_43_1 Jr_43_3

Filtruj wiersze:

L01 Jr_43_2 Λαβὲ σεαυτῷ χαρτίον βιβλίου καὶ γράψον ἐπ’ αὐτοῦ πάντας τοὺς λόγους, οὓς ἐχρημάτισα πρὸς σὲ ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ Ιουδαν καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ἀφ’ ἧς ἡμέρας λαλήσαντός μου πρός σε, ἀφ’ ἡμερῶν Ιωσια βασιλέως Ιουδα καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης·
L02 Jr_43_2 Λαβὲ (G2983) σεαυτῷ (G4572) χαρτίον (L9801) βιβλίου (G975) καὶ (G2532) γράψον (G1125) ἐπ’ (G1909) αὐτοῦ (G846) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) λόγους, (G3056) οὓς (G3739) ἐχρημάτισα (G5537) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) ἐπὶ (G1909) Ιερουσαλημ (G2419) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) Ιουδαν (G2455) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484) ἀφ’ (G575) ἧς (G3739) ἡμέρας (G2250) λαλήσαντός (G2980) μου (G3450) πρός (G4314) σε, (G4571) ἀφ’ (G575) ἡμερῶν (G2250) Ιωσια (G2502) βασιλέως (G935) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης· (G3778)
L03 Jr_43_2 (Jeremiah 43:2 Take thee a roll of a book, and write upon it all the words which I spoke to thee against Jerusalem, and against Juda, and against all the nations, from the day when I spoke to thee, from the days of Josias king of Juda, even to this day.
L04 Jr_43_2 «Weź sobie zwój do pisania i napisz w nim wszystkie słowa, jakie powiedziałem do ciebie przeciw Izraelowi, przeciw Judzie i przeciw wszystkim narodom od dnia, kiedy zacząłem mówić do ciebie, od czasów Jozjasza aż do dziś. (Jr 36:2 BT_4)
L05 Jr_43_2 Λαβὲ σεαυτῷ χαρτίον βιβλίου καὶ γράψον ἐπ’ αὐτοῦ πάντας τοὺς λόγους, οὓς ἐχρημάτισα πρὸς σὲ ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ Ιουδαν καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ἀφ’ ἧς ἡμέρας λαλήσαντός μου πρός σε, ἀφ’ ἡμερῶν Ιωσια βασιλέως Ιουδα καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης·
L06 Jr_43_2 λαμβάνω σεαυτοῦ χαρτίον βιβλίον καί γράφω ἐπί αὐτός πᾶς λόγος ὅς χρηματίζω πρός σέ ἐπί Ἱερουσαλήμ καί ἐπί Ἰούδας καί ἐπί πᾶς ἔθνος ἀπό ὅς ἡμέρα λαλέω μου πρός σέ ἀπό ἡμέρα Ιωσια βασιλεύς Ἰουδά καί ἕως ἡμέρα οὗτος
L07 Jr_43_2 brać, przyjmować siebie samego rolka papirusu zwój, książka i, również pisać; sporządzić dokument na, nad, w czasie, za on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały słowo, wypowiedź, mowa który, która, które ostrzegać, radzić; nadawać nazwę; być pouczonym do, ku' dla; przy, obok ciebie na, nad, w czasie, za Jeruzalem i, również na, nad, w czasie, za Juda lub Judasz i, również na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) z, od, przez który, która, które dzień; pełna doba mówić, rozmawiać mnie, mojego do, ku' dla; przy, obok ciebie z, od, przez dzień; pełna doba Jozjasz król; przywódca Juda i, również dopóki; aż do; tak długo, jak dzień; pełna doba ten, ta, to; oto, ów
L08 Jr_43_2 (G2983) (G4572) (L9801) (G975) (G2532) (G1125) (G1909) (G846) (G3956) (G3588) (G3056) (G3739) (G5537) (G4314) (G4571) (G1909) (G2419) (G2532) (G1909) (G2455) (G2532) (G1909) (G3956) (G3588) (G1484) (G575) (G3739) (G2250) (G2980) (G3450) (G4314) (G4571) (G575) (G2250) (G2502) (G935) (G2448) (G2532) (G2193) (G3588) (G2250) (G3778)
L09 Jr_43_2 *labe\ seautO=| CHarti/on bibli/ou kai\ gra/PSon e)p’ au)tou= pa/ntas tou\s lo/gous, ou(\s e)CHrEma/tisa pro\s se\ e)pi\ *ierousalEm kai\ e)pi\ *ioudan kai\ e)pi\ pa/nta ta\ e)/TnE a)f’ E(=s E(me/ras lalE/santo/s mou pro/s se, a)f’ E(merO=n *iOsia basile/Os *iouda kai\ e(/Os tE=s E(me/ras tau/tEs·
L10 Jr_43_2 labe seautO CHartion bibliu kai graPSon ep’ autu pantas tus logus, hus eCHrEmatisa pros se epi ierusalEm kai epi iudan kai epi panta ta eTnE af’ hEs hEmeras lalEsantos mu pros se, af’ hEmerOn iOsia basileOs iuda kai heOs tEs hEmeras tautEs·
L11 Jr_43_2 VB_AAD2S RD_DSM N2N_ASN N2N_GSN C VA_AAD2S P RD_GSM A3_APM RA_APM N2_APM RR_APM VAI_AAI1S P RP_AS P N_ASF C P N1T_ASM C P A3_APN RA_APN N3E_APN P RR_GSF N1A_GSF VA_AAPGSM RP_GS P RP_AS P N1A_GPF N_GSM N3V_GSM N_GSM C P RA_GSF N1A_GSF RD_GSF
L12 Jr_43_2 do-TAKE HOLD OF-you(sg)! yourself (dat) book (gen) and do-WRITE-you(sg)!, going-to-WRITE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen) all (acc) the (acc) words (acc) who/whom/which (acc) I-ORACULARIZE-ed toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) Jerusalem (indecl) and upon/over (+acc,+gen,+dat) Judas/Judah (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) nations (nom|acc|voc) away from (+gen) who/whom/which (gen) day (gen), days (acc) upon SPEAK-ing (gen) me (gen) toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) away from (+gen) days (gen) Josiah (voc) king (gen) Judas/Judah (gen, voc) and until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) day (gen), days (acc) this (gen)
L13 Jr_43_2 take of yourself papyrus roll scroll and write in he all the word who deal with to you in Jerusalem and in Ioudas and in all the nation from who day talk of me to you from day Iōsia monarch Iouda and till the day this
L14 Jr_43_2 Jr_43_2_1 Jr_43_2_2 Jr_43_2_3 Jr_43_2_4 Jr_43_2_5 Jr_43_2_6 Jr_43_2_7 Jr_43_2_8 Jr_43_2_9 Jr_43_2_10 Jr_43_2_11 Jr_43_2_12 Jr_43_2_13 Jr_43_2_14 Jr_43_2_15 Jr_43_2_16 Jr_43_2_17 Jr_43_2_18 Jr_43_2_19 Jr_43_2_20 Jr_43_2_21 Jr_43_2_22 Jr_43_2_23 Jr_43_2_24 Jr_43_2_25 Jr_43_2_26 Jr_43_2_27 Jr_43_2_28 Jr_43_2_29 Jr_43_2_30 Jr_43_2_31 Jr_43_2_32 Jr_43_2_33 Jr_43_2_34 Jr_43_2_35 Jr_43_2_36 Jr_43_2_37 Jr_43_2_38 Jr_43_2_39 Jr_43_2_40 Jr_43_2_41 Jr_43_2_42
L15