Informacja
Bible Left

Jr_47_10

Bible Right
Jr_47_9 Jr_47_11

Filtruj wiersze:

L01 Jr_47_10 καὶ ἰδοὺ ἐγὼ κάθημαι ἐναντίον ὑμῶν εἰς Μασσηφα στῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν Χαλδαίων, οἳ ἂν ἔλθωσιν ἐφ’ ὑμᾶς, καὶ ὑμεῖς συναγάγετε οἶνον καὶ ὀπώραν καὶ συναγάγετε ἔλαιον καὶ βάλετε εἰς τὰ ἀγγεῖα ὑμῶν καὶ οἰκήσατε ἐν ταῖς πόλεσιν, αἷς κατεκρατήσατε.
L02 Jr_47_10 καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) κάθημαι (G2521) ἐναντίον (G1726) ὑμῶν (G5216) εἰς (G1519) Μασσηφα (L6219) στῆναι (G2476) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) τῶν (G3588) Χαλδαίων, (G5466) οἳ (G3739) ἂν (G302) ἔλθωσιν (G2064) ἐφ’ (G1909) ὑμᾶς, (G5209) καὶ (G2532) ὑμεῖς (G5210) συναγάγετε (G4863) οἶνον (G3631) καὶ (G2532) ὀπώραν (G3703) καὶ (G2532) συναγάγετε (G4863) ἔλαιον (G1637) καὶ (G2532) βάλετε (G906) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ἀγγεῖα (G30) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) οἰκήσατε (G3611) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) πόλεσιν, (G4172) αἷς (G3739) κατεκρατήσατε. (L5325)
L03 Jr_47_10 (Jeremiah 47:10 And, behold, I dwell in your presence at Massepha, to stand before the Chaldeans who shall come against you: and do ye gather grapes, and fruits, and oil, and put them into your vessels, and dwell in the cities which ye have obtained possession of.
L04 Jr_47_10 Ja przebywam w Mispa jako przedstawiciel u Chaldejczyków, którzy przyjdą do nas; wy natomiast zbierajcie wino, owoce i oliwę gromadźcie w swych naczyniach, a przebywajcie w miastach, które wzięliście w posiadanie». (Jr 40:10 BT_4)
L05 Jr_47_10 καὶ ἰδοὺ ἐγὼ κάθημαι ἐναντίον ὑμῶν εἰς Μασσηφα στῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν Χαλδαίων, οἳ ἂν ἔλθωσιν ἐφ’ ὑμᾶς, καὶ ὑμεῖς συναγάγετε οἶνον καὶ ὀπώραν καὶ συναγάγετε ἔλαιον καὶ βάλετε εἰς τὰ ἀγγεῖα ὑμῶν καὶ οἰκήσατε ἐν ταῖς πόλεσιν, αἷς κατεκρατήσατε.
L06 Jr_47_10 καί ἰδού ἐγώ κάθημαι ἐναντίον ὑμῶν εἰς Μασσηφα ἵστημι κατά πρόσωπον Χαλδαῖος ὅς ἄν ἔρχομαι ἐπί ὑμᾶς καί ὑμεῖς συνάγω οἶνος καί ὀπώρα καί συνάγω ἔλαιον καί βάλλω εἰς ἀγγεῖον ὑμῶν καί οἰκέω ἐν πόλις ὅς κατακρατέω
L07 Jr_47_10 i, również oto, spójrz ja; mnie, mną, mój siedzieć, zasiadać; mieszkać naprzeciw, przeciw was (dopełniacz) do, ku; w, na Massepha postawić; stać, trwać wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według twarz, oblicze; osoba, postać Chaldejczyk który, która, które partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek przyjść, przybyć na, nad, w czasie, za was (biernik) i, również wy gromadzić, zbierać; ugościć wino i, również późne lato; wczesna jesień; dojrzały owoc i, również gromadzić, zbierać; ugościć oliwa z oliwek i, również rzucić, wrzucić do, ku; w, na naczynie, pojemnik; bukłak was (dopełniacz) i, również mieszkać, zamieszkiwać w, wewnątrz miasto; mieszkańcy który, która, które przemóc / zwyciężyć nad
L08 Jr_47_10 (G2532) (G2400) (G1473) (G2521) (G1726) (G5216) (G1519) (L6219) (G2476) (G2596) (G4383) (G3588) (G5466) (G3739) (G302) (G2064) (G1909) (G5209) (G2532) (G5210) (G4863) (G3631) (G2532) (G3703) (G2532) (G4863) (G1637) (G2532) (G906) (G1519) (G3588) (G30) (G5216) (G2532) (G3611) (G1722) (G3588) (G4172) (G3739) (L5325)
L09 Jr_47_10 kai\ i)dou\ e)gO\ ka/TEmai e)nanti/on u(mO=n ei)s *massEfa stE=nai kata\ pro/sOpon tO=n *CHaldai/On, oi(\ a)/n e)/lTOsin e)f’ u(ma=s, kai\ u(mei=s sunaga/gete oi)=non kai\ o)pO/ran kai\ sunaga/gete e)/laion kai\ ba/lete ei)s ta\ a)ggei=a u(mO=n kai\ oi)kE/sate e)n tai=s po/lesin, ai(=s katekratE/sate.
L10 Jr_47_10 kai idu egO kaTEmai enantion hymOn eis massEfa stEnai kata prosOpon tOn CHaldaiOn, hoi an elTOsin ef’ hymas, kai hymeis synagagete oinon kai opOran kai synagagete elaion kai balete eis ta angeia hymOn kai oikEsate en tais polesin, hais katekratEsate.
L11 Jr_47_10 C I RP_NS V5_PMI1S P RP_GP P N_AS VH_AAN P N2N_ASN RA_GPM N_GP RR_NPM x VB_AAS3P P RP_AP C RP_NP VB_AAD2P N2_ASM C N1A_ASF C VB_AAD2P N2N_ASN C VB_AAD2P P RA_APN N2N_APN RP_GP C VA_AAD2P P RA_DPF N3I_DPF RR_DPF VAI_AAI2P
L12 Jr_47_10 and be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-being-SIT-ed in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(pl) (gen) into (+acc) to-CAUSE-TO-STand down/according to/as per (+acc), against (+gen) face (nom|acc|voc) the (gen) Chaldeans (gen) who/whom/which (nom) ever they-should-COME upon/over (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) and you(pl) (nom) do-GATHER TOGETHER-you(pl)! wine (acc) and fruit (acc) and do-GATHER TOGETHER-you(pl)! olive oil (nom|acc|voc) and do-THROW-you(pl)! into (+acc) the (nom|acc) containers (nom|acc|voc) you(pl) (gen) and do-DWELL-you(pl)! in/among/by (+dat) the (dat) cities (dat) who/whom/which (dat)
L13 Jr_47_10 and see! I sit next to your into Massēpha stand down face the Chaldaios who perhaps come in you and you gather wine and autumn fruit and gather oil and cast into the container your and dwell in the city who prevail over
L14 Jr_47_10 Jr_47_10_1 Jr_47_10_2 Jr_47_10_3 Jr_47_10_4 Jr_47_10_5 Jr_47_10_6 Jr_47_10_7 Jr_47_10_8 Jr_47_10_9 Jr_47_10_10 Jr_47_10_11 Jr_47_10_12 Jr_47_10_13 Jr_47_10_14 Jr_47_10_15 Jr_47_10_16 Jr_47_10_17 Jr_47_10_18 Jr_47_10_19 Jr_47_10_20 Jr_47_10_21 Jr_47_10_22 Jr_47_10_23 Jr_47_10_24 Jr_47_10_25 Jr_47_10_26 Jr_47_10_27 Jr_47_10_28 Jr_47_10_29 Jr_47_10_30 Jr_47_10_31 Jr_47_10_32 Jr_47_10_33 Jr_47_10_34 Jr_47_10_35 Jr_47_10_36 Jr_47_10_37 Jr_47_10_38 Jr_47_10_39 Jr_47_10_40
L15