| L01 | Jr_48_8 | καὶ δέκα ἄνδρες εὑρέθησαν ἐκεῖ καὶ εἶπαν τῷ Ισμαηλ Μὴ ἀνέλῃς ἡμᾶς, ὅτι εἰσὶν ἡμῖν θησαυροὶ ἐν ἀγρῷ, πυροὶ καὶ κριθαί, μέλι καὶ ἔλαιον· καὶ παρῆλθεν καὶ οὐκ ἀνεῖλεν αὐτοὺς ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_48_8 | καὶ (G2532) δέκα (G1176) ἄνδρες (G435) εὑρέθησαν (G2147) ἐκεῖ (G1563) καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) τῷ (G3588) Ισμαηλ (L4985) Μὴ (G3361) ἀνέλῃς (G424) ἡμᾶς, (G2248) ὅτι (G3754) εἰσὶν (G1510) ἡμῖν (G2254) θησαυροὶ (G2344) ἐν (G1722) ἀγρῷ, (G68) πυροὶ (L7873) καὶ (G2532) κριθαί, (G2915) μέλι (G3192) καὶ (G2532) ἔλαιον· (G1637) καὶ (G2532) παρῆλθεν (G3928) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀνεῖλεν (G337) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) τῶν (G3588) ἀδελφῶν (G80) αὐτῶν. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_48_8 | (Jeremiah 48:8 But ten men were found there, and they said to Ismael, Slay us not: for we have treasures in the field, wheat and barley, honey and oil. So he passed by, and slew them not in the midst of their brethren. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_48_8 | Dziesięciu ludzi spośród tychże powiedziało jednak do Izmaela: «Nie zabijajcie nas, bo mamy w polu ukryte zapasy: pszenicę, jęczmień, oliwę i miód». Wstrzymał się więc, nie zabijając ich wraz z ich towarzyszami. (Jr 41:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_48_8 | καὶ | δέκα | ἄνδρες | εὑρέθησαν | ἐκεῖ | καὶ | εἶπαν | τῷ | Ισμαηλ | Μὴ | ἀνέλῃς | ἡμᾶς, | ὅτι | εἰσὶν | ἡμῖν | θησαυροὶ | ἐν | ἀγρῷ, | πυροὶ | καὶ | κριθαί, | μέλι | καὶ | ἔλαιον· | καὶ | παρῆλθεν | καὶ | οὐκ | ἀνεῖλεν | αὐτοὺς | ἐν | μέσῳ | τῶν | ἀδελφῶν | αὐτῶν. |
| L06 | Jr_48_8 | καί | δέκα | ἀνήρ | εὑρίσκω | ἐκεῖ | καί | ἔπω | ὁ | Ισμαηλ | μή | ἀνέρχομαι | ἡμᾶς | ὅτι | εἰμί | ἡμῖν | θησαυρός | ἐν | ἀγρός | πυρός | καί | κριθή | μέλι | καί | ἔλαιον | καί | παρέρχομαι | καί | οὐ | ἀναιρέω | αὐτός | ἐν | μέσος | ὁ | ἀδελφός | αὐτός |
| L07 | Jr_48_8 | i, również | dziesięć | mężczyzna, mąż lub narzeczony | znaleźć | tam | i, również | powiedzieć, zapytać | — | Ismael / Izmael ("Bóg słyszy") | nie; aby nie | iść w górę | nas (biernik od my) | że; ponieważ | być, istnieć; żyć, trwać | nam (celownik 1 os. l.mn.) | skarbiec | w, wewnątrz | pole, rola, wieś | pszenica | i, również | jęczmień | miód | i, również | oliwa z oliwek | i, również | przechodzić obok, mijać | i, również | nie, czyż nie | usuwać, odbierać, eliminować | on, ona, ono | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono |
| L08 | Jr_48_8 | (G2532) | (G1176) | (G435) | (G2147) | (G1563) | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (L4985) | (G3361) | (G424) | (G2248) | (G3754) | (G1510) | (G2254) | (G2344) | (G1722) | (G68) | (L7873) | (G2532) | (G2915) | (G3192) | (G2532) | (G1637) | (G2532) | (G3928) | (G2532) | (G3756) | (G337) | (G846) | (G1722) | (G3319) | (G3588) | (G80) | (G846) |
| L09 | Jr_48_8 | kai\ | de/ka | a)/ndres | eu(re/TEsan | e)kei= | kai\ | ei)=pan | tO=| | *ismaEl | *mE\ | a)ne/lE|s | E(ma=s, | o(/ti | ei)si\n | E(mi=n | TEsauroi\ | e)n | a)grO=|, | puroi\ | kai\ | kriTai/, | me/li | kai\ | e)/laion· | kai\ | parE=lTen | kai\ | ou)k | a)nei=len | au)tou\s | e)n | me/sO| | tO=n | a)delfO=n | au)tO=n. |
| L10 | Jr_48_8 | kai | deka | andres | heureTEsan | ekei | kai | eipan | tO | ismaEl | mE | anelEs | hEmas, | hoti | eisin | hEmin | TEsauroi | en | agrO, | pyroi | kai | kriTai, | meli | kai | elaion· | kai | parElTen | kai | uk | aneilen | autus | en | mesO | tOn | adelfOn | autOn. |
| L11 | Jr_48_8 | C | M | N3_NPM | VC_API3P | D | C | VAI_AAI3P | RA_DSM | N_DSM | D | VD_APS2S | RP_AP | C | V9_PAI3P | RP_DP | N2_NPM | P | N2_DSM | N2_NPM | C | N1_NPF | N3_NSM | C | N2N_NSN | C | VBI_AAI3S | C | D | VBI_AAI3S | RD_APM | P | A1_DSM | RA_GPM | N2_GPM | RD_GPM |
| L12 | Jr_48_8 | and | ten | men, husbands (nom|voc) | they-were-FIND-ed | there | and | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | the (dat) | not | you(sg)-should-KILL | us (acc) | because/that | he/she/it-is-GO-ing; they-are | us (dat) | treasures (nom|voc) | in/among/by (+dat) | field (dat) | he/she/it-is-BURN-ing, you(sg)-are-being-BURN-ed, you(sg)-are-being-BURN-ed (classical), he/she/it-should-be-BURN-ing, you(sg)-should-be-being-BURN-ed, he/she/it-happens-to-be-BURN-ing (opt) | and | barley (nom|voc) | honey (nom|acc|voc) | and | olive oil (nom|acc|voc) | and | he/she/it-PASS BY-ed | and | not | he/she/it-KILL-ed | them/same (acc) | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | the (gen) | brothers (gen); sisters (gen) | them/same (gen) | |
| L13 | Jr_48_8 | and | ten | man | find | there | and | say | the | Ismaēl | not | go up | us | since | be | us | treasure | in | field | wheat | and | barley | honey | and | oil | and | pass | and | not | eliminate | he | in | in the midst | the | brother | he |
| L14 | Jr_48_8 | Jr_48_8_1 | Jr_48_8_2 | Jr_48_8_3 | Jr_48_8_4 | Jr_48_8_5 | Jr_48_8_6 | Jr_48_8_7 | Jr_48_8_8 | Jr_48_8_9 | Jr_48_8_10 | Jr_48_8_11 | Jr_48_8_12 | Jr_48_8_13 | Jr_48_8_14 | Jr_48_8_15 | Jr_48_8_16 | Jr_48_8_17 | Jr_48_8_18 | Jr_48_8_19 | Jr_48_8_20 | Jr_48_8_21 | Jr_48_8_22 | Jr_48_8_23 | Jr_48_8_24 | Jr_48_8_25 | Jr_48_8_26 | Jr_48_8_27 | Jr_48_8_28 | Jr_48_8_29 | Jr_48_8_30 | Jr_48_8_31 | Jr_48_8_32 | Jr_48_8_33 | Jr_48_8_34 | Jr_48_8_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||