| L01 | Jr_4_13 | ἰδοὺ ὡς νεφέλη ἀναβήσεται, καὶ ὡς καταιγὶς τὰ ἅρματα αὐτοῦ, κουφότεροι ἀετῶν οἱ ἵπποι αὐτοῦ· οὐαὶ ἡμῖν, ὅτι ταλαιπωροῦμεν. | ||||||||||||||||||
| L02 | Jr_4_13 | ἰδοὺ (G2400) ὡς (G5613) νεφέλη (G3507) ἀναβήσεται, (G305) καὶ (G2532) ὡς (G5613) καταιγὶς (L5305) τὰ (G3588) ἅρματα (G716) αὐτοῦ, (G846) κουφότεροι (L5708) ἀετῶν (G105) οἱ (G3588) ἵπποι (G2462) αὐτοῦ· (G846) οὐαὶ (G3759) ἡμῖν, (G2254) ὅτι (G3754) ταλαιπωροῦμεν. (G5003) | ||||||||||||||||||
| L03 | Jr_4_13 | Behold, he shall come up as a cloud, and his chariots as a tempest: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are in misery. (Jeremiah 4:13 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Jr_4_13 | Oto nadciąga on niby obłoki, a jak huragan rydwany jego, szybsze niż orły jego konie». Biada nam, bo jesteśmy zgubieni. (Jr 4:13 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Jr_4_13 | ἰδοὺ | ὡς | νεφέλη | ἀναβήσεται, | καὶ | ὡς | καταιγὶς | τὰ | ἅρματα | αὐτοῦ, | κουφότεροι | ἀετῶν | οἱ | ἵπποι | αὐτοῦ· | οὐαὶ | ἡμῖν, | ὅτι | ταλαιπωροῦμεν. |
| L06 | Jr_4_13 | ἰδού | ὥς | νεφέλη | ἀναβαίνω | καί | ὥς | καταιγίς | ὁ | ἅρμα | αὐτός | κοῦφος | ἀετός | ὁ | ἵππος | αὐτός | οὐαί | ἡμῖν | ὅτι | ταλαιπωρέω |
| L07 | Jr_4_13 | oto, spójrz | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | obłok, chmura | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | szkwał schodzący z góry | — | rydwan; wóz bojowy | on, ona, ono | światło / lekki | orzeł | — | koń (symbol siły) | on, ona, ono | biada! | nam (celownik 1 os. l.mn.) | że; ponieważ | dręczyć, męczyć; cierpieć trudy |
| L08 | Jr_4_13 | (G2400) | (G5613) | (G3507) | (G305) | (G2532) | (G5613) | (L5305) | (G3588) | (G716) | (G846) | (L5708) | (G105) | (G3588) | (G2462) | (G846) | (G3759) | (G2254) | (G3754) | (G5003) |
| L09 | Jr_4_13 | i)dou\ | O(s | nefe/lE | a)nabE/setai, | kai\ | O(s | kataigi\s | ta\ | a(/rmata | au)tou=, | koufo/teroi | a)etO=n | oi( | i(/ppoi | au)tou=· | ou)ai\ | E(mi=n, | o(/ti | talaipOrou=men. |
| L10 | Jr_4_13 | idu | hOs | nefelE | anabEsetai, | kai | hOs | kataigis | ta | harmata | autu, | kufoteroi | aetOn | hoi | hippoi | autu· | uai | hEmin, | hoti | talaipOrumen. |
| L11 | Jr_4_13 | I | C | N1_NSF | VF_FMI3S | C | C | N3D_NSF | RA_NPN | N3M_NPN | RD_GSM | A1_NPMC | N2_GPM | RA_NPM | N2_NPM | RD_GSM | I | RP_DP | C | V2_PAI1P |
| L12 | Jr_4_13 | be-you(sg)-SEE-ed! | as/like | cloud (nom|voc) | he/she/it-will-be-ASCEND-ed | and | as/like | the (nom|acc) | chariots (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | eagles/vultures (gen) | the (nom) | horses (nom|voc) | him/it/same (gen) | woe | us (dat) | because/that | we-are-SUFFER-ing | ||
| L13 | Jr_4_13 | see! | as | cloud | step up | and | as | squall descending from above | the | chariot | he | light | eagle | the | horse | he | woe | us | since | wretched |
| L14 | Jr_4_13 | Jr_4_13_1 | Jr_4_13_2 | Jr_4_13_3 | Jr_4_13_4 | Jr_4_13_5 | Jr_4_13_6 | Jr_4_13_7 | Jr_4_13_8 | Jr_4_13_9 | Jr_4_13_10 | Jr_4_13_11 | Jr_4_13_12 | Jr_4_13_13 | Jr_4_13_14 | Jr_4_13_15 | Jr_4_13_16 | Jr_4_13_17 | Jr_4_13_18 | Jr_4_13_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||