Informacja
Bible Left

Jr_4_13

Bible Right
Jr_4_12 Jr_4_14

Filtruj wiersze:

L01 Jr_4_13 ἰδοὺ ὡς νεφέλη ἀναβήσεται, καὶ ὡς καταιγὶς τὰ ἅρματα αὐτοῦ, κουφότεροι ἀετῶν οἱ ἵπποι αὐτοῦ· οὐαὶ ἡμῖν, ὅτι ταλαιπωροῦμεν.
L02 Jr_4_13 ἰδοὺ (G2400) ὡς (G5613) νεφέλη (G3507) ἀναβήσεται, (G305) καὶ (G2532) ὡς (G5613) καταιγὶς (L5305) τὰ (G3588) ἅρματα (G716) αὐτοῦ, (G846) κουφότεροι (L5708) ἀετῶν (G105) οἱ (G3588) ἵπποι (G2462) αὐτοῦ· (G846) οὐαὶ (G3759) ἡμῖν, (G2254) ὅτι (G3754) ταλαιπωροῦμεν. (G5003)
L03 Jr_4_13 Behold, he shall come up as a cloud, and his chariots as a tempest: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are in misery. (Jeremiah 4:13 Brenton)
L04 Jr_4_13 Oto nadciąga on niby obłoki, a jak huragan rydwany jego, szybsze niż orły jego konie». Biada nam, bo jesteśmy zgubieni. (Jr 4:13 BT_4)
L05 Jr_4_13 ἰδοὺ ὡς νεφέλη ἀναβήσεται, καὶ ὡς καταιγὶς τὰ ἅρματα αὐτοῦ, κουφότεροι ἀετῶν οἱ ἵπποι αὐτοῦ· οὐαὶ ἡμῖν, ὅτι ταλαιπωροῦμεν.
L06 Jr_4_13 ἰδού ὥς νεφέλη ἀναβαίνω καί ὥς καταιγίς ἅρμα αὐτός κοῦφος ἀετός ἵππος αὐτός οὐαί ἡμῖν ὅτι ταλαιπωρέω
L07 Jr_4_13 oto, spójrz jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej obłok, chmura wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę i, również jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej szkwał schodzący z góry rydwan; wóz bojowy on, ona, ono światło / lekki orzeł koń (symbol siły) on, ona, ono biada! nam (celownik 1 os. l.mn.) że; ponieważ dręczyć, męczyć; cierpieć trudy
L08 Jr_4_13 (G2400) (G5613) (G3507) (G305) (G2532) (G5613) (L5305) (G3588) (G716) (G846) (L5708) (G105) (G3588) (G2462) (G846) (G3759) (G2254) (G3754) (G5003)
L09 Jr_4_13 i)dou\ O(s nefe/lE a)nabE/setai, kai\ O(s kataigi\s ta\ a(/rmata au)tou=, koufo/teroi a)etO=n oi( i(/ppoi au)tou=· ou)ai\ E(mi=n, o(/ti talaipOrou=men.
L10 Jr_4_13 idu hOs nefelE anabEsetai, kai hOs kataigis ta harmata autu, kufoteroi aetOn hoi hippoi autu· uai hEmin, hoti talaipOrumen.
L11 Jr_4_13 I C N1_NSF VF_FMI3S C C N3D_NSF RA_NPN N3M_NPN RD_GSM A1_NPMC N2_GPM RA_NPM N2_NPM RD_GSM I RP_DP C V2_PAI1P
L12 Jr_4_13 be-you(sg)-SEE-ed! as/like cloud (nom|voc) he/she/it-will-be-ASCEND-ed and as/like the (nom|acc) chariots (nom|acc|voc) him/it/same (gen) eagles/vultures (gen) the (nom) horses (nom|voc) him/it/same (gen) woe us (dat) because/that we-are-SUFFER-ing
L13 Jr_4_13 see! as cloud step up and as squall descending from above the chariot he light eagle the horse he woe us since wretched
L14 Jr_4_13 Jr_4_13_1 Jr_4_13_2 Jr_4_13_3 Jr_4_13_4 Jr_4_13_5 Jr_4_13_6 Jr_4_13_7 Jr_4_13_8 Jr_4_13_9 Jr_4_13_10 Jr_4_13_11 Jr_4_13_12 Jr_4_13_13 Jr_4_13_14 Jr_4_13_15 Jr_4_13_16 Jr_4_13_17 Jr_4_13_18 Jr_4_13_19
L15