| L01 | Jr_4_8 | ἐπὶ τούτοις περιζώσασθε σάκκους καὶ κόπτεσθε καὶ ἀλαλάξατε, διότι οὐκ ἀπεστράφη ὁ θυμὸς κυρίου ἀφ’ ὑμῶν. | |||||||||||||||
| L02 | Jr_4_8 | ἐπὶ (G1909) τούτοις (G3778) περιζώσασθε (G4024) σάκκους (G4526) καὶ (G2532) κόπτεσθε (G2875) καὶ (G2532) ἀλαλάξατε, (G214) διότι (G1360) οὐκ (G3756) ἀπεστράφη (G654) ὁ (G3588) θυμὸς (G2372) κυρίου (G2962) ἀφ’ (G575) ὑμῶν. (G5216) | |||||||||||||||
| L03 | Jr_4_8 | For these things gird yourselves with sackclothes, and lament, and howl: for the anger of the Lord is not turned away from you. (Jeremiah 4:8 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | Jr_4_8 | Dlatego przywdziejcie szaty pokutne, podnieście lament i zawodzenie, bo nie odwrócił się od nas wielki gniew Pański. (Jr 4:8 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Jr_4_8 | ἐπὶ | τούτοις | περιζώσασθε | σάκκους | καὶ | κόπτεσθε | καὶ | ἀλαλάξατε, | διότι | οὐκ | ἀπεστράφη | ὁ | θυμὸς | κυρίου | ἀφ’ | ὑμῶν. |
| L06 | Jr_4_8 | ἐπί | οὗτος | περιζώννυμι | σάκκος | καί | κόπτω | καί | ἀλαλάζω | διότι | οὐ | ἀποστρέφω | ὁ | θυμός | κύριος | ἀπό | ὑμῶν |
| L07 | Jr_4_8 | na, nad, w czasie, za | ten, ta, to; oto, ów | przepasać, opasać | wór pokutny, włosienny | i, również | ciąć, rąbać, ścinać | i, również | wydawać okrzyk "alala", dzwonić, płakać | ponieważ; z tego powodu | nie, czyż nie | odwrócić się, zawrócić | — | gniew zapalczywy; zapał | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, od, przez | was (dopełniacz) |
| L08 | Jr_4_8 | (G1909) | (G3778) | (G4024) | (G4526) | (G2532) | (G2875) | (G2532) | (G214) | (G1360) | (G3756) | (G654) | (G3588) | (G2372) | (G2962) | (G575) | (G5216) |
| L09 | Jr_4_8 | e)pi\ | tou/tois | periDZO/sasTe | sa/kkous | kai\ | ko/ptesTe | kai\ | a)lala/Xate, | dio/ti | ou)k | a)pestra/fE | o( | Tumo\s | kuri/ou | a)f’ | u(mO=n. |
| L10 | Jr_4_8 | epi | tutois | periDZOsasTe | sakkus | kai | koptesTe | kai | alalaXate, | dioti | uk | apestrafE | ho | Tymos | kyriu | af’ | hymOn. |
| L11 | Jr_4_8 | P | RD_DPM | VA_AMD2P | N2_APM | C | V1_PMD2P | C | VA_AAD2P | C | D | VDI_API3S | RA_NSM | N2_NSM | N2_GSM | P | RP_GP |
| L12 | Jr_4_8 | upon/over (+acc,+gen,+dat) | these (dat) | be-you(pl)-ENCIRCLED AS IF WITH A HALTER-ed! | sackcloths (acc) | and | you(pl)-are-being-CUT OFF-ed, be-you(pl)-being-CUT OFF-ed! | and | do-ULULATE-you(pl)! | because of this: that | not | he/she/it-was-TURN-ed-AWAY-FROM | the (nom) | wrath (nom) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | away from (+gen) | you(pl) (gen) |
| L13 | Jr_4_8 | in | this | wrap | sackcloth | and | cut | and | clang | because | not | turn away | the | provocation | lord | from | your |
| L14 | Jr_4_8 | Jr_4_8_1 | Jr_4_8_2 | Jr_4_8_3 | Jr_4_8_4 | Jr_4_8_5 | Jr_4_8_6 | Jr_4_8_7 | Jr_4_8_8 | Jr_4_8_9 | Jr_4_8_10 | Jr_4_8_11 | Jr_4_8_12 | Jr_4_8_13 | Jr_4_8_14 | Jr_4_8_15 | Jr_4_8_16 |
| L15 | |||||||||||||||||