Informacja
Bible Left

Jr_52_11

Bible Right
Jr_52_10 Jr_52_12

Filtruj wiersze:

L01 Jr_52_11 καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς Σεδεκιου ἐξετύφλωσεν καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν πέδαις, καὶ ἤγαγεν αὐτὸν βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἔδωκεν αὐτὸν εἰς οἰκίαν μύλωνος ἕως ἡμέρας ἧς ἀπέθανεν.
L02 Jr_52_11 καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ὀφθαλμοὺς (G3788) Σεδεκιου (L8307) ἐξετύφλωσεν (L3157) καὶ (G2532) ἔδησεν (G1210) αὐτὸν (G846) ἐν (G1722) πέδαις, (G3976) καὶ (G2532) ἤγαγεν (G71) αὐτὸν (G846) βασιλεὺς (G935) Βαβυλῶνος (G897) εἰς (G1519) Βαβυλῶνα (G897) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) οἰκίαν (G3614) μύλωνος (L6557) ἕως (G2193) ἡμέρας (G2250) ἧς (G3739) ἀπέθανεν. (G599)
L03 Jr_52_11 (Jeremiah 52:11 And he put out the eyes of Sedekias, and bound him in fetters; and the king of Babylon brought him to Babylon, and put him into the grinding-house, until the day when he died.
L04 Jr_52_11 Następnie wyłupił oczy Sedecjaszowi i kazał go zakuć w podwójne spiżowe kajdany. Potem uprowadził go król babiloński do Babilonu i wtrącił do więzienia aż do dnia jego śmierci. (Jr 52:11 BT_4)
L05 Jr_52_11 καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς Σεδεκιου ἐξετύφλωσεν καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν πέδαις, καὶ ἤγαγεν αὐτὸν βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἔδωκεν αὐτὸν εἰς οἰκίαν μύλωνος ἕως ἡμέρας ἧς ἀπέθανεν.
L06 Jr_52_11 καί ὀφθαλμός Σεδεκίας ἐκτυφλόω καί δέω αὐτός ἐν πέδη καί ἄγω αὐτός βασιλεύς Βαβυλών εἰς Βαβυλών καί δίδωμι αὐτός εἰς οἰκία μύλωνος ἕως ἡμέρα ὅς ἀποθνήσκω
L07 Jr_52_11 i, również oko Sedekiou ślepy i, również przywiązać, przymocować on, ona, ono w, wewnątrz dyby, kajdany; więzy i, również prowadzić, zaprowadzać; świętować on, ona, ono król; przywódca Babilon do, ku; w, na Babilon i, również dać, dawać, przekazać on, ona, ono do, ku; w, na dom, gospodarstwo; majątek młyn dopóki; aż do; tak długo, jak dzień; pełna doba który, która, które umrzeć
L08 Jr_52_11 (G2532) (G3588) (G3788) (L8307) (L3157) (G2532) (G1210) (G846) (G1722) (G3976) (G2532) (G71) (G846) (G935) (G897) (G1519) (G897) (G2532) (G1325) (G846) (G1519) (G3614) (L6557) (G2193) (G2250) (G3739) (G599)
L09 Jr_52_11 kai\ tou\s o)fTalmou\s *sedekiou e)Xetu/flOsen kai\ e)/dEsen au)to\n e)n pe/dais, kai\ E)/gagen au)to\n basileu\s *babulO=nos ei)s *babulO=na kai\ e)/dOken au)to\n ei)s oi)ki/an mu/lOnos e(/Os E(me/ras E(=s a)pe/Tanen.
L10 Jr_52_11 kai tus ofTalmus sedekiu eXetyflOsen kai edEsen auton en pedais, kai Egagen auton basileus babylOnos eis babylOna kai edOken auton eis oikian mylOnos heOs hEmeras hEs apeTanen.
L11 Jr_52_11 C RA_APM N2_APM N1T_GSM VAI_AAI3S C VAI_AAI3S RD_ASM P N1_DPF C VBI_AAI3S RD_ASM N3V_NSM N3W_GSF P N3W_ASF C VAI_AAI3S RD_ASM P N1A_ASF N2_NSM P N1A_GSF RR_GSF VBI_AAI3S
L12 Jr_52_11 and the (acc) eyes (acc) and he/she/it-BIND-ed him/it/same (acc) in/among/by (+dat) shackles (dat) and he/she/it-LEAD-ed him/it/same (acc) king (nom) Babylon (gen) into (+acc) Babylon (acc) and he/she/it-GIVE-ed him/it/same (acc) into (+acc) house (acc) mill (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) day (gen), days (acc) who/whom/which (gen) he/she/it-DIE-ed
L13 Jr_52_11 and the eye Sedekias blind and bind he in leg iron and lead he monarch Babylōn into Babylōn and give he into house mill till day who die
L14 Jr_52_11 Jr_52_11_1 Jr_52_11_2 Jr_52_11_3 Jr_52_11_4 Jr_52_11_5 Jr_52_11_6 Jr_52_11_7 Jr_52_11_8 Jr_52_11_9 Jr_52_11_10 Jr_52_11_11 Jr_52_11_12 Jr_52_11_13 Jr_52_11_14 Jr_52_11_15 Jr_52_11_16 Jr_52_11_17 Jr_52_11_18 Jr_52_11_19 Jr_52_11_20 Jr_52_11_21 Jr_52_11_22 Jr_52_11_23 Jr_52_11_24 Jr_52_11_25 Jr_52_11_26 Jr_52_11_27
L15