| L01 | Jr_6_9 | ὅτι τάδε λέγει κύριος Καλαμᾶσθε καλαμᾶσθε ὡς ἄμπελον τὰ κατάλοιπα τοῦ Ισραηλ, ἐπιστρέψατε ὡς ὁ τρυγῶν ἐπὶ τὸν κάρταλλον αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||
| L02 | Jr_6_9 | ὅτι (G3754) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Καλαμᾶσθε (L5173) καλαμᾶσθε (L5173) ὡς (G5613) ἄμπελον (G288) τὰ (G3588) κατάλοιπα (G2645) τοῦ (G3588) Ισραηλ, (G2474) ἐπιστρέψατε (G1994) ὡς (G5613) ὁ (G3588) τρυγῶν (G5167) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) κάρταλλον (L5250) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||
| L03 | Jr_6_9 | For thus saith the Lord, Glean, glean thoroughly as a vine the remnant of Israel: turn back your hands as a grape-gatherer to his basket. (Jeremiah 6:9 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Jr_6_9 | To mówi Pan Zastępów: «Zbieraj starannie, jak przy winobraniu, Resztę Izraela! Jak dokonujący winobrania wyciągaj rękę ku gałązkom winorośli!» (Jr 6:9 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Jr_6_9 | ὅτι | τάδε | λέγει | κύριος | Καλαμᾶσθε | καλαμᾶσθε | ὡς | ἄμπελον | τὰ | κατάλοιπα | τοῦ | Ισραηλ, | ἐπιστρέψατε | ὡς | ὁ | τρυγῶν | ἐπὶ | τὸν | κάρταλλον | αὐτοῦ. |
| L06 | Jr_6_9 | ὅτι | ὅδε | λέγω | κύριος | καλαμάομαι | καλαμάομαι | ὥς | ἄμπελος | ὁ | κατάλοιπος | ὁ | Ἰσραήλ | ἐπιστρέφω | ὥς | ὁ | τρυγάω | ἐπί | ὁ | κάρταλλος | αὐτός |
| L07 | Jr_6_9 | że; ponieważ | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Geter / Gather (imię własne) | Geter / Gather (imię własne) | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | winorośl | — | pozostały, zalegający | — | Izrael | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | — | turkawka, synogarlica | na, nad, w czasie, za | — | kosz ze spiczastym dnem | on, ona, ono |
| L08 | Jr_6_9 | (G3754) | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (L5173) | (L5173) | (G5613) | (G288) | (G3588) | (G2645) | (G3588) | (G2474) | (G1994) | (G5613) | (G3588) | (G5167) | (G1909) | (G3588) | (L5250) | (G846) |
| L09 | Jr_6_9 | o(/ti | ta/de | le/gei | ku/rios | *kalama=sTe | kalama=sTe | O(s | a)/mpelon | ta\ | kata/loipa | tou= | *israEl, | e)pistre/PSate | O(s | o( | trugO=n | e)pi\ | to\n | ka/rtallon | au)tou=. |
| L10 | Jr_6_9 | hoti | tade | legei | kyrios | kalamasTe | kalamasTe | hOs | ampelon | ta | kataloipa | tu | israEl, | epistrePSate | hOs | ho | trygOn | epi | ton | kartallon | autu. |
| L11 | Jr_6_9 | C | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | V3_PMI2P | V3_PMI2P | C | N2_ASF | RA_APN | A1B_APN | RA_GSM | N_GSM | VA_AAD2P | C | RA_NSM | V3_PAPNSM | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM |
| L12 | Jr_6_9 | because/that | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | as/like | grapevine (acc) | the (nom|acc) | remaining ([Adj] nom|acc|voc) | the (gen) | Israel (indecl) | do-TURN-you(pl)-AROUND! | as/like | the (nom) | turtledove (nom|voc); while HARVEST-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | him/it/same (gen) | |||
| L13 | Jr_6_9 | since | further | tell | lord | gather | gather | as | vine | the | left behind | the | Israel | turn around | as | the | pick | in | the | basket with pointed bottom | he |
| L14 | Jr_6_9 | Jr_6_9_1 | Jr_6_9_2 | Jr_6_9_3 | Jr_6_9_4 | Jr_6_9_5 | Jr_6_9_6 | Jr_6_9_7 | Jr_6_9_8 | Jr_6_9_9 | Jr_6_9_10 | Jr_6_9_11 | Jr_6_9_12 | Jr_6_9_13 | Jr_6_9_14 | Jr_6_9_15 | Jr_6_9_16 | Jr_6_9_17 | Jr_6_9_18 | Jr_6_9_19 | Jr_6_9_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||