| L01 | Jr_7_13 | καὶ νῦν ἀνθ’ ὧν ἐποιήσατε πάντα τὰ ἔργα ταῦτα, καὶ ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς καὶ οὐκ ἠκούσατέ μου, καὶ ἐκάλεσα ὑμᾶς καὶ οὐκ ἀπεκρίθητε, | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_7_13 | καὶ (G2532) νῦν (G3568) ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) ἐποιήσατε (G4160) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) ταῦτα, (G3778) καὶ (G2532) ἐλάλησα (G2980) πρὸς (G4314) ὑμᾶς (G5209) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἠκούσατέ (G191) μου, (G3450) καὶ (G2532) ἐκάλεσα (G2564) ὑμᾶς (G5209) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀπεκρίθητε, (G611) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_7_13 | And now, because ye have done all these deeds, and I spoke to you, but ye hearkened not to me; and I called you, but ye answered not; (Jeremiah 7:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_7_13 | A teraz, ponieważ popełniliście te występki - wyrocznia Pana - i mimo że mówiłem do was nieustannie i niezmordowanie, nie usłuchaliście, a gdy wołałem, nie odpowiedzieliście, (Jr 7:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_7_13 | καὶ | νῦν | ἀνθ’ | ὧν | ἐποιήσατε | πάντα | τὰ | ἔργα | ταῦτα, | καὶ | ἐλάλησα | πρὸς | ὑμᾶς | καὶ | οὐκ | ἠκούσατέ | μου, | καὶ | ἐκάλεσα | ὑμᾶς | καὶ | οὐκ | ἀπεκρίθητε, |
| L06 | Jr_7_13 | καί | νῦν | ἀντί | ὅς | ποιέω | πᾶς | ὁ | ἔργον | οὗτος | καί | λαλέω | πρός | ὑμᾶς | καί | οὐ | ἀκούω | μου | καί | καλέω | ὑμᾶς | καί | οὐ | ἀποκρίνομαι |
| L07 | Jr_7_13 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | naprzeciw; z powodu, ponieważ | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | uczynek, czyn, dzieło | ten, ta, to; oto, ów | i, również | mówić, rozmawiać | do, ku' dla; przy, obok | was (biernik) | i, również | nie, czyż nie | słyszeć, usłyszeć | mnie, mojego | i, również | wołać; nazywać po imieniu | was (biernik) | i, również | nie, czyż nie | odpowiedzieć |
| L08 | Jr_7_13 | (G2532) | (G3568) | (G473) | (G3739) | (G4160) | (G3956) | (G3588) | (G2041) | (G3778) | (G2532) | (G2980) | (G4314) | (G5209) | (G2532) | (G3756) | (G191) | (G3450) | (G2532) | (G2564) | (G5209) | (G2532) | (G3756) | (G611) |
| L09 | Jr_7_13 | kai\ | nu=n | a)nT’ | O(=n | e)poiE/sate | pa/nta | ta\ | e)/rga | tau=ta, | kai\ | e)la/lEsa | pro\s | u(ma=s | kai\ | ou)k | E)kou/sate/ | mou, | kai\ | e)ka/lesa | u(ma=s | kai\ | ou)k | a)pekri/TEte, |
| L10 | Jr_7_13 | kai | nyn | anT’ | hOn | epoiEsate | panta | ta | erga | tauta, | kai | elalEsa | pros | hymas | kai | uk | Ekusate | mu, | kai | ekalesa | hymas | kai | uk | apekriTEte, |
| L11 | Jr_7_13 | C | D | P | RR_GPM | VAI_AAI2P | A3_APN | RA_APN | N2N_APN | RD_APN | C | VAI_AAI1S | P | RP_AP | C | D | VAI_AAI2P | RP_GS | C | VAI_AAI1S | RP_AP | C | D | VCI_API2P |
| L12 | Jr_7_13 | and | now | against (+gen) | who/whom/which (gen) | you(pl)-DO/MAKE-ed | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | these (nom|acc) | and | I-SPEAK-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | you(pl) (acc) | and | not | you(pl)-HEAR-ed | me (gen) | and | I-CALL-ed | you(pl) (acc) | and | not | you(pl)-were-ANSWER-ed |
| L13 | Jr_7_13 | and | now | against | who | do | all | the | work | this | and | talk | to | you | and | not | hear | of me | and | call | you | and | not | respond |
| L14 | Jr_7_13 | Jr_7_13_1 | Jr_7_13_2 | Jr_7_13_3 | Jr_7_13_4 | Jr_7_13_5 | Jr_7_13_6 | Jr_7_13_7 | Jr_7_13_8 | Jr_7_13_9 | Jr_7_13_10 | Jr_7_13_11 | Jr_7_13_12 | Jr_7_13_13 | Jr_7_13_14 | Jr_7_13_15 | Jr_7_13_16 | Jr_7_13_17 | Jr_7_13_18 | Jr_7_13_19 | Jr_7_13_20 | Jr_7_13_21 | Jr_7_13_22 | Jr_7_13_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||