Informacja
Bible Left

Jr_7_16

Bible Right
Jr_7_15 Jr_7_17

Filtruj wiersze:

L01 Jr_7_16 καὶ σὺ μὴ προσεύχου περὶ τοῦ λαοῦ τούτου καὶ μὴ ἀξίου τοῦ ἐλεηθῆναι αὐτοὺς καὶ μὴ εὔχου καὶ μὴ προσέλθῃς μοι περὶ αὐτῶν, ὅτι οὐκ εἰσακούσομαι.
L02 Jr_7_16 καὶ (G2532) σὺ (G4771) μὴ (G3361) προσεύχου (G4336) περὶ (G4012) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) τούτου (G3778) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἀξίου (G514) τοῦ (G3588) ἐλεηθῆναι (G1653) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) μὴ (G3361) εὔχου (G2172) καὶ (G2532) μὴ (G3361) προσέλθῃς (G4334) μοι (G3427) περὶ (G4012) αὐτῶν, (G846) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) εἰσακούσομαι. (G1522)
L03 Jr_7_16 Therefore pray not thou for this people, and intercede not for them to be pitied, yea, pray not, and approach me not for them: for I will not hearken unto thee. (Jeremiah 7:16 Brenton)
L04 Jr_7_16 Ty zaś nie wstawiaj się za tym narodem, nie zanoś za niego błagań ani modłów, ani też nie nalegaj na Mnie, bo cię nie wysłucham. (Jr 7:16 BT_4)
L05 Jr_7_16 καὶ σὺ μὴ προσεύχου περὶ τοῦ λαοῦ τούτου καὶ μὴ ἀξίου τοῦ ἐλεηθῆναι αὐτοὺς καὶ μὴ εὔχου καὶ μὴ προσέλθῃς μοι περὶ αὐτῶν, ὅτι οὐκ εἰσακούσομαι.
L06 Jr_7_16 καί σύ μή προσεύχομαι περί λαός οὗτος καί μή ἀξιόω ἐλεέω αὐτός καί μή εὔχομαι καί μή προσέρχομαι μοι περί αὐτός ὅτι οὐ εἰσακούω
L07 Jr_7_16 i, również ty nie; aby nie modlić się o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) lud, naród ten, ta, to; oto, ów i, również nie; aby nie godny, zasługujący, wart litować się on, ona, ono i, również nie; aby nie modlić się do Boga, prosić i, również nie; aby nie podchodzić, przystępować mi, mnie o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) on, ona, ono że; ponieważ nie, czyż nie wysłuchać
L08 Jr_7_16 (G2532) (G4771) (G3361) (G4336) (G4012) (G3588) (G2992) (G3778) (G2532) (G3361) (G514) (G3588) (G1653) (G846) (G2532) (G3361) (G2172) (G2532) (G3361) (G4334) (G3427) (G4012) (G846) (G3754) (G3756) (G1522)
L09 Jr_7_16 kai\ su\ mE\ proseu/CHou peri\ tou= laou= tou/tou kai\ mE\ a)Xi/ou tou= e)leETE=nai au)tou\s kai\ mE\ eu)/CHou kai\ mE\ prose/lTE|s moi peri\ au)tO=n, o(/ti ou)k ei)sakou/somai.
L10 Jr_7_16 kai sy mE proseuCHu peri tu lau tutu kai mE aXiu tu eleETEnai autus kai mE euCHu kai mE proselTEs moi peri autOn, hoti uk eisakusomai.
L11 Jr_7_16 C RP_NS D V1_PMD2S P RA_GSM N2_GSM RD_GSM C D V4_PMD2S RA_GSN VC_APN RD_APM C D V1_PMD2S C D VB_AAD2S RP_DS P RD_GPM C D VF_FMI1S
L12 Jr_7_16 and you(sg) (nom) not be-you(sg)-being-PRAY-ed!, you(sg)-were-being-PRAY-ed about (+acc,+gen) the (gen) people (gen) this (gen) and not eligible ([Adj] gen); be-you(sg)-DEEM-ing-WORTHY!, be-you(sg)-being-DEEM-ed-WORTHY! the (gen) to-be-SHOW-ed-MERCY them/same (acc) and not be-you(sg)-being-PRAY-ed!, you(sg)-were-being-PRAY-ed and not you(sg)-should-APPROACH me (dat) about (+acc,+gen) them/same (gen) because/that not I-will-be-HEARD-ed
L13 Jr_7_16 and you not pray about the populace this and not deem worthy the show mercy he and not wish and not approach me about he since not heed
L14 Jr_7_16 Jr_7_16_1 Jr_7_16_2 Jr_7_16_3 Jr_7_16_4 Jr_7_16_5 Jr_7_16_6 Jr_7_16_7 Jr_7_16_8 Jr_7_16_9 Jr_7_16_10 Jr_7_16_11 Jr_7_16_12 Jr_7_16_13 Jr_7_16_14 Jr_7_16_15 Jr_7_16_16 Jr_7_16_17 Jr_7_16_18 Jr_7_16_19 Jr_7_16_20 Jr_7_16_21 Jr_7_16_22 Jr_7_16_23 Jr_7_16_24 Jr_7_16_25 Jr_7_16_26
L15