| L01 | Jr_7_5 | ὅτι ἐὰν διορθοῦντες διορθώσητε τὰς ὁδοὺς ὑμῶν καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν καὶ ποιοῦντες ποιήσητε κρίσιν ἀνὰ μέσον ἀνδρὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ πλησίον αὐτοῦ | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_7_5 | ὅτι (G3754) ἐὰν (G1437) διορθοῦντες (L2737) διορθώσητε (L2737) τὰς (G3588) ὁδοὺς (G3598) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἐπιτηδεύματα (L3812) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) ποιοῦντες (G4160) ποιήσητε (G4160) κρίσιν (G2920) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) ἀνδρὸς (G435) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τοῦ (G3588) πλησίον (G4139) αὐτοῦ (G846) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_7_5 | For if ye thoroughly correct your ways and your practices, and do indeed execute judgment between a man and his neighbour; (Jeremiah 7:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_7_5 | Albowiem jeżeli naprawdę poprawicie wasze postępowanie i jeżeli będziecie się kierować wyłącznie sprawiedliwością jeden wobec drugiego, (Jr 7:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_7_5 | ὅτι | ἐὰν | διορθοῦντες | διορθώσητε | τὰς | ὁδοὺς | ὑμῶν | καὶ | τὰ | ἐπιτηδεύματα | ὑμῶν | καὶ | ποιοῦντες | ποιήσητε | κρίσιν | ἀνὰ | μέσον | ἀνδρὸς | καὶ | ἀνὰ | μέσον | τοῦ | πλησίον | αὐτοῦ |
| L06 | Jr_7_5 | ὅτι | ἐάν | διορθόω | διορθόω | ὁ | ὁδός | ὑμῶν | καί | ὁ | ἐπιτήδευμα | ὑμῶν | καί | ποιέω | ποιέω | κρίσις | ἀνά | μέσος | ἀνήρ | καί | ἀνά | μέσος | ὁ | πλησίον | αὐτός |
| L07 | Jr_7_5 | że; ponieważ | jeśli | zrobić całkiem prosto | zrobić całkiem prosto | — | droga, ścieżka, trasa | was (dopełniacz) | i, również | — | pościg / dążenie | was (dopełniacz) | i, również | czynić, robić, wytwarzać | czynić, robić, wytwarzać | sąd, wyrok | w środek, pomiędzy | środkowy, pośrodku | mężczyzna, mąż lub narzeczony | i, również | w środek, pomiędzy | środkowy, pośrodku | — | bliźni, sąsiad | on, ona, ono |
| L08 | Jr_7_5 | (G3754) | (G1437) | (L2737) | (L2737) | (G3588) | (G3598) | (G5216) | (G2532) | (G3588) | (L3812) | (G5216) | (G2532) | (G4160) | (G4160) | (G2920) | (G303) | (G3319) | (G435) | (G2532) | (G303) | (G3319) | (G3588) | (G4139) | (G846) |
| L09 | Jr_7_5 | o(/ti | e)a\n | diorTou=ntes | diorTO/sEte | ta\s | o(dou\s | u(mO=n | kai\ | ta\ | e)pitEdeu/mata | u(mO=n | kai\ | poiou=ntes | poiE/sEte | kri/sin | a)na\ | me/son | a)ndro\s | kai\ | a)na\ | me/son | tou= | plEsi/on | au)tou= |
| L10 | Jr_7_5 | hoti | ean | diorTuntes | diorTOsEte | tas | hodus | hymOn | kai | ta | epitEdeumata | hymOn | kai | poiuntes | poiEsEte | krisin | ana | meson | andros | kai | ana | meson | tu | plEsion | autu |
| L11 | Jr_7_5 | C | C | V4_PAPNPM | VA_AAS2P | RA_APF | N2_APF | RP_GP | C | RA_APN | N3M_APN | RP_GP | C | V2_PAPNPM | VA_AAS2P | N3I_ASF | P | A1_ASN | N3_GSM | C | P | A1_ASN | RA_GSM | D | RD_GSM |
| L12 | Jr_7_5 | because/that | if-ever | the (acc) | ways/roads (acc) | you(pl) (gen) | and | the (nom|acc) | you(pl) (gen) | and | while DO/MAKE-ing (nom|voc) | you(pl)-should-DO/MAKE | judgment (acc) | up (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | man, husband (gen) | and | up (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | |||
| L13 | Jr_7_5 | since | and if | make quite straight | make quite straight | the | way | your | and | the | pursuit | your | and | do | do | decision | up | in the midst | man | and | up | in the midst | the | near | he |
| L14 | Jr_7_5 | Jr_7_5_1 | Jr_7_5_2 | Jr_7_5_3 | Jr_7_5_4 | Jr_7_5_5 | Jr_7_5_6 | Jr_7_5_7 | Jr_7_5_8 | Jr_7_5_9 | Jr_7_5_10 | Jr_7_5_11 | Jr_7_5_12 | Jr_7_5_13 | Jr_7_5_14 | Jr_7_5_15 | Jr_7_5_16 | Jr_7_5_17 | Jr_7_5_18 | Jr_7_5_19 | Jr_7_5_20 | Jr_7_5_21 | Jr_7_5_22 | Jr_7_5_23 | Jr_7_5_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||