Informacja
Bible Left

Jr_7_6

Bible Right
Jr_7_5 Jr_7_7

Filtruj wiersze:

L01 Jr_7_6 καὶ προσήλυτον καὶ ὀρφανὸν καὶ χήραν μὴ καταδυναστεύσητε καὶ αἷμα ἀθῷον μὴ ἐκχέητε ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων μὴ πορεύησθε εἰς κακὸν ὑμῖν,
L02 Jr_7_6 καὶ (G2532) προσήλυτον (G4339) καὶ (G2532) ὀρφανὸν (G3737) καὶ (G2532) χήραν (G5503) μὴ (G3361) καταδυναστεύσητε (G2616) καὶ (G2532) αἷμα (G129) ἀθῷον (G121) μὴ (G3361) ἐκχέητε (G1632) ἐν (G1722) τῷ (G3588) τόπῳ (G5117) τούτῳ (G3778) καὶ (G2532) ὀπίσω (G3694) θεῶν (G2316) ἀλλοτρίων (G245) μὴ (G3361) πορεύησθε (G4198) εἰς (G1519) κακὸν (G2556) ὑμῖν, (G5213)
L03 Jr_7_6 and oppress not the stranger, and the orphan, and the widow, and shed not innocent blood in this place, and go not after strange gods to your hurt: (Jeremiah 7:6 Brenton)
L04 Jr_7_6 jeśli nie będziecie uciskać cudzoziemca, sieroty i wdowy i jeśli krwi niewinnej nie będziecie rozlewać na tym miejscu i jeżeli nie pójdziecie za obcymi bogami na waszą zgubę, (Jr 7:6 BT_4)
L05 Jr_7_6 καὶ προσήλυτον καὶ ὀρφανὸν καὶ χήραν μὴ καταδυναστεύσητε καὶ αἷμα ἀθῷον μὴ ἐκχέητε ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων μὴ πορεύησθε εἰς κακὸν ὑμῖν,
L06 Jr_7_6 καί προσήλυτος καί ὀρφανός καί χήρα μή καταδυναστεύω καί αἷμα ἀθῷος μή ἐκχέω ἐν τόπος οὗτος καί ὀπίσω θεός ἀλλότριος μή πορεύομαι εἰς κακός ὑμῖν
L07 Jr_7_6 i, również prozelita i, również sierota i, również wdowa nie; aby nie władać przemocą, uciskać i, również krew bez winy, niewinny nie; aby nie wylać, rozlać; rozsiewać w, wewnątrz miejsce, obszar; fragment (tekstu) ten, ta, to; oto, ów i, również z tyłu, do tyłu Bóg, bóg; bóstwo należący do kogoś innego, cudzy, obcy nie; aby nie iść, podążać; odejść do, ku; w, na zły, nieprawy, niegodziwy wam (celownik)
L08 Jr_7_6 (G2532) (G4339) (G2532) (G3737) (G2532) (G5503) (G3361) (G2616) (G2532) (G129) (G121) (G3361) (G1632) (G1722) (G3588) (G5117) (G3778) (G2532) (G3694) (G2316) (G245) (G3361) (G4198) (G1519) (G2556) (G5213)
L09 Jr_7_6 kai\ prosE/luton kai\ o)rfano\n kai\ CHE/ran mE\ katadunasteu/sEte kai\ ai(=ma a)TO=|on mE\ e)kCHe/Ete e)n tO=| to/pO| tou/tO| kai\ o)pi/sO TeO=n a)llotri/On mE\ poreu/EsTe ei)s kako\n u(mi=n,
L10 Jr_7_6 kai prosElyton kai orfanon kai CHEran mE katadynasteusEte kai haima aTOon mE ekCHeEte en tO topO tutO kai opisO TeOn allotriOn mE poreuEsTe eis kakon hymin,
L11 Jr_7_6 C N2_ASM C A1_ASM C N1A_ASF D VA_AAS2P C N3M_ASN A1_ASM D V2_PAS2P P RA_DSM N2_DSM RD_DSM C P N2_GPM A1A_GPM D V1_PMS2P P A1_ASM RP_DP
L12 Jr_7_6 and proselyte (acc) and orphaned ([Adj] acc, nom|acc|voc) and widow (acc) not you(pl)-should-EXPLOIT and blood (nom|acc|voc) without penalty/exculpated ([Adj] acc, nom|acc|voc) not you(pl)-should-be-POUR-ing-OUT, you(pl)-should-POUR-OUT in/among/by (+dat) the (dat) place (dat) this (dat) and behind gods (gen); goddesses (gen) of another/others (gen) not you(pl)-should-be-being-GO-ed into (+acc) wickedly ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(pl) (dat)
L13 Jr_7_6 and proselyte and orphaned and widow not tyrannize and blood guiltless not pour out in the place this and in back God another's not travel into bad you
L14 Jr_7_6 Jr_7_6_1 Jr_7_6_2 Jr_7_6_3 Jr_7_6_4 Jr_7_6_5 Jr_7_6_6 Jr_7_6_7 Jr_7_6_8 Jr_7_6_9 Jr_7_6_10 Jr_7_6_11 Jr_7_6_12 Jr_7_6_13 Jr_7_6_14 Jr_7_6_15 Jr_7_6_16 Jr_7_6_17 Jr_7_6_18 Jr_7_6_19 Jr_7_6_20 Jr_7_6_21 Jr_7_6_22 Jr_7_6_23 Jr_7_6_24 Jr_7_6_25 Jr_7_6_26
L15