| L01 | Jr_9_18 | ὅτι φωνὴ οἴκτου ἠκούσθη ἐν Σιων Πῶς ἐταλαιπωρήσαμεν κατῃσχύνθημεν σφόδρα, ὅτι ἐγκατελίπομεν τὴν γῆν καὶ ἀπερρίψαμεν τὰ σκηνώματα ἡμῶν. | ||||||||||||||||||
| L02 | Jr_9_18 | ὅτι (G3754) φωνὴ (G5456) οἴκτου (L6900) ἠκούσθη (G191) ἐν (G1722) Σιων (G4622) Πῶς (G4459) ἐταλαιπωρήσαμεν (G5003) κατῃσχύνθημεν (G2617) σφόδρα, (G4970) ὅτι (G3754) ἐγκατελίπομεν (G1459) τὴν (G3588) γῆν (G1093) καὶ (G2532) ἀπερρίψαμεν (G641) τὰ (G3588) σκηνώματα (G4638) ἡμῶν. (G2257) | ||||||||||||||||||
| L03 | Jr_9_18 | For a voice of lamentation has been heard in Sion, How are we become wretched! we are greatly ashamed, for we have forsaken the land, and have abandoned our tabernacles! (Jeremiah 9:19 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Jr_9_18 | Albowiem głos żałobny daje się słyszeć z Syjonu: «Jakże jesteśmy zrujnowani, zawstydzeni ponad miarę, ponieważ musimy kraj opuścić i porzucić nasze mieszkania». (Jr 9:18 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Jr_9_18 | ὅτι | φωνὴ | οἴκτου | ἠκούσθη | ἐν | Σιων | Πῶς | ἐταλαιπωρήσαμεν | κατῃσχύνθημεν | σφόδρα, | ὅτι | ἐγκατελίπομεν | τὴν | γῆν | καὶ | ἀπερρίψαμεν | τὰ | σκηνώματα | ἡμῶν. |
| L06 | Jr_9_18 | ὅτι | φωνή | οἶκτος | ἀκούω | ἐν | Σιών | πῶς | ταλαιπωρέω | καταισχύνω | σφόδρα | ὅτι | ἐγκαταλείπω | ὁ | γῆ | καί | ἀπορρίπτω | ὁ | σκήνωμα | ἡμῶν |
| L07 | Jr_9_18 | że; ponieważ | głos, dźwięk; mowa | och! | słyszeć, usłyszeć | w, wewnątrz | Syjon | jak, jakże; w jaki sposób | dręczyć, męczyć; cierpieć trudy | hańbić, zawstydzić | bardzo, niezwykle | że; ponieważ | opuścić kogoś, coś | — | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | odrzucić, cisnąć czymś | — | namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) |
| L08 | Jr_9_18 | (G3754) | (G5456) | (L6900) | (G191) | (G1722) | (G4622) | (G4459) | (G5003) | (G2617) | (G4970) | (G3754) | (G1459) | (G3588) | (G1093) | (G2532) | (G641) | (G3588) | (G4638) | (G2257) |
| L09 | Jr_9_18 | o(/ti | fOnE\ | oi)/ktou | E)kou/sTE | e)n | *siOn | *pO=s | e)talaipOrE/samen | katE|sCHu/nTEmen | sfo/dra, | o(/ti | e)gkateli/pomen | tE\n | gE=n | kai\ | a)perri/PSamen | ta\ | skEnO/mata | E(mO=n. |
| L10 | Jr_9_18 | hoti | fOnE | oiktu | EkusTE | en | siOn | pOs | etalaipOrEsamen | katEsCHynTEmen | sfodra, | hoti | enkatelipomen | tEn | gEn | kai | aperriPSamen | ta | skEnOmata | hEmOn. |
| L11 | Jr_9_18 | C | N1_NSF | N2_GSM | VCI_API3S | P | N_DSF | D | VAI_AAI1P | VCI_API1P | D | C | VBI_AAI1P | RA_ASF | N1_ASF | C | VAI_AAI1P | RA_APN | N3M_APN | RP_GP |
| L12 | Jr_9_18 | because/that | sound/voice (nom|voc) | he/she/it-was-HEAR-ed | in/among/by (+dat) | Zion (indecl) | how | we-SUFFER-ed | we-were-HUMILIATE-ed | vehement, | because/that | we-GIVE UP-ed | the (acc) | earth/land (acc) | and | we-???-ed | the (nom|acc) | lodging, habitations (nom|acc|voc) | us (gen) | |
| L13 | Jr_9_18 | since | voice | oh! | hear | in | Siōn | how | wretched | shame | vehemently | since | abandon | the | earth | and | toss away | the | camp | our |
| L14 | Jr_9_18 | Jr_9_18_1 | Jr_9_18_2 | Jr_9_18_3 | Jr_9_18_4 | Jr_9_18_5 | Jr_9_18_6 | Jr_9_18_7 | Jr_9_18_8 | Jr_9_18_9 | Jr_9_18_10 | Jr_9_18_11 | Jr_9_18_12 | Jr_9_18_13 | Jr_9_18_14 | Jr_9_18_15 | Jr_9_18_16 | Jr_9_18_17 | Jr_9_18_18 | Jr_9_18_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||