Informacja
Bible Left

Kpl_24_12

Bible Right
Kpl_24_11 Kpl_24_13

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_24_12 καὶ ἀπέθεντο αὐτὸν εἰς φυλακὴν διακρῖναι αὐτὸν διὰ προστάγματος κυρίου.
L02 Kpl_24_12 καὶ (G2532) ἀπέθεντο (G659) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) φυλακὴν (G5438) διακρῖναι (G1252) αὐτὸν (G846) διὰ (G1223) προστάγματος (L7790) κυρίου. (G2962)
L03 Kpl_24_12 And they put him in ward, to judge him by the command of the Lord. (Leviticus 24:12 Brenton)
L04 Kpl_24_12 Umieszczono go pod strażą, dopóki sprawa nie będzie rozstrzygnięta przez usta Pana. (Kpł 24:12 BT_4)
L05 Kpl_24_12 καὶ ἀπέθεντο αὐτὸν εἰς φυλακὴν διακρῖναι αὐτὸν διὰ προστάγματος κυρίου.
L06 Kpl_24_12 καί ἀποτίθημι αὐτός εἰς φυλακή διακρίνω αὐτός διά πρόσταγμα κύριος
L07 Kpl_24_12 i, również odkładać, przełożyć, odłożyć on, ona, ono do, ku; w, na straż, warta; więzienie rozróżniać, odróżniać; wahać się; osądzać on, ona, ono przez; z powodu, ponieważ ustanowienie / rozporządzenie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Kpl_24_12 (G2532) (G659) (G846) (G1519) (G5438) (G1252) (G846) (G1223) (L7790) (G2962)
L09 Kpl_24_12 kai\ a)pe/Tento au)to\n ei)s fulakE\n diakri=nai au)to\n dia\ prosta/gmatos kuri/ou.
L10 Kpl_24_12 kai apeTento auton eis fylakEn diakrinai auton dia prostagmatos kyriu.
L11 Kpl_24_12 C VEI_AMI3P RD_ASM P N1_ASF VA_AAN RD_ASM P N3M_GSN N2_GSM
L12 Kpl_24_12 and they-were-TO PUT AWAY-ed him/it/same (acc) into (+acc) prison (acc) to-DIFFERENTIATE, be-you(sg)-DIFFERENTIATE-ed!, he/she/it-happens-to-DIFFERENTIATE (opt) him/it/same (acc) because of (+acc), through (+gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Kpl_24_12 and put away he into prison discriminate he through ordinance lord
L14 Kpl_24_12 Kpl_24_12_1 Kpl_24_12_2 Kpl_24_12_3 Kpl_24_12_4 Kpl_24_12_5 Kpl_24_12_6 Kpl_24_12_7 Kpl_24_12_8 Kpl_24_12_9 Kpl_24_12_10
L15