| L01 | Kpl_25_11 | ἀφέσεως σημασία αὕτη, τὸ ἔτος τὸ πεντηκοστὸν ἐνιαυτὸς ἔσται ὑμῖν· οὐ σπερεῖτε οὐδὲ ἀμήσετε τὰ αὐτόματα ἀναβαίνοντα αὐτῆς καὶ οὐ τρυγήσετε τὰ ἡγιασμένα αὐτῆς, | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Kpl_25_11 | ἀφέσεως (G859) σημασία (L8422) αὕτη, (G3778) τὸ (G3588) ἔτος (G2094) τὸ (G3588) πεντηκοστὸν (L7364) ἐνιαυτὸς (G1763) ἔσται (G1510) ὑμῖν· (G5213) οὐ (G3756) σπερεῖτε (G4687) οὐδὲ (G3761) ἀμήσετε (G270) τὰ (G3588) αὐτόματα (G844) ἀναβαίνοντα (G305) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) οὐ (G3756) τρυγήσετε (G5166) τὰ (G3588) ἡγιασμένα (G37) αὐτῆς, (G846) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Kpl_25_11 | This is a jubilee of release, the year shall be to you the fiftieth year: ye shall not sow, nor reap the produce that comes of itself from the land, neither shall ye gather its dedicated fruits. (Leviticus 25:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Kpl_25_11 | Cały ten rok pięćdziesiąty będzie dla was rokiem jubileuszowym - nie będziecie siać, nie będziecie żąć tego, co urośnie, nie będziecie zbierać nieobciętych winogron, (Kpł 25:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Kpl_25_11 | ἀφέσεως | σημασία | αὕτη, | τὸ | ἔτος | τὸ | πεντηκοστὸν | ἐνιαυτὸς | ἔσται | ὑμῖν· | οὐ | σπερεῖτε | οὐδὲ | ἀμήσετε | τὰ | αὐτόματα | ἀναβαίνοντα | αὐτῆς | καὶ | οὐ | τρυγήσετε | τὰ | ἡγιασμένα | αὐτῆς, |
| L06 | Kpl_25_11 | ἄφεσις | σημασία | οὗτος | ὁ | ἔτος | ὁ | πεντηκοστός | ἐνιαυτός | εἰμί | ὑμῖν | οὐ | σπείρω | οὐδέ | ἀμάω | ὁ | αὐτόματος | ἀναβαίνω | αὐτός | καί | οὐ | τρυγάω | ὁ | ἁγιάζω | αὐτός |
| L07 | Kpl_25_11 | uwolnienie, darowanie kary | znak / sygnał | ten, ta, to; oto, ów | — | rok, 12 miesięcy | — | pięćdziesiąty | rok | być, istnieć; żyć, trwać | wam (celownik) | nie, czyż nie | siać, rozsiewać; (przen.) głosić Słowo | ani, również nie | żąć, kosić | — | sam z siebie, działający spontanicznie | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | on, ona, ono | i, również | nie, czyż nie | zrywać (plony, winogrona) | — | uświęcić, poświęcić | on, ona, ono |
| L08 | Kpl_25_11 | (G859) | (L8422) | (G3778) | (G3588) | (G2094) | (G3588) | (L7364) | (G1763) | (G1510) | (G5213) | (G3756) | (G4687) | (G3761) | (G270) | (G3588) | (G844) | (G305) | (G846) | (G2532) | (G3756) | (G5166) | (G3588) | (G37) | (G846) |
| L09 | Kpl_25_11 | a)fe/seOs | sEmasi/a | au(/tE, | to\ | e)/tos | to\ | pentEkosto\n | e)niauto\s | e)/stai | u(mi=n· | ou) | sperei=te | ou)de\ | a)mE/sete | ta\ | au)to/mata | a)nabai/nonta | au)tE=s | kai\ | ou) | trugE/sete | ta\ | E(giasme/na | au)tE=s, |
| L10 | Kpl_25_11 | afeseOs | sEmasia | hautE, | to | etos | to | pentEkoston | eniautos | estai | hymin· | u | spereite | ude | amEsete | ta | automata | anabainonta | autEs | kai | u | trygEsete | ta | hEgiasmena | autEs, |
| L11 | Kpl_25_11 | N3I_GSF | N1A_NSF | RD_NSF | RA_NSN | N3E_NSN | RA_NSN | A1_NSN | N2_NSM | VF_FMI3S | RP_DP | D | VF2_FAI2P | C | VF_FAI2P | RA_APN | A1_APN | V1_PAPAPN | RD_GSF | C | D | VF_FAI2P | RA_APN | VT_XPPAPN | RD_GSF |
| L12 | Kpl_25_11 | pardon (gen) | this (nom) | the (nom|acc) | year (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | fiftieth (acc, nom|acc|voc) | year (nom) | he/she/it-will-be | you(pl) (dat) | not | you(pl)-will-SOW | neither/nor | you(pl)-will-MOW | the (nom|acc) | automatic ([Adj] nom|acc|voc) | while ASCEND-ing (acc, nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | and | not | you(pl)-will-HARVEST | the (nom|acc) | having-been-CONSECRATE-ed (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | |
| L13 | Kpl_25_11 | dismissal | signal | this | the | year | the | fiftieth | cycle | be | you | not | sow | not even | mow | the | automatically | step up | he | and | not | pick | the | hallow | he |
| L14 | Kpl_25_11 | Kpl_25_11_1 | Kpl_25_11_2 | Kpl_25_11_3 | Kpl_25_11_4 | Kpl_25_11_5 | Kpl_25_11_6 | Kpl_25_11_7 | Kpl_25_11_8 | Kpl_25_11_9 | Kpl_25_11_10 | Kpl_25_11_11 | Kpl_25_11_12 | Kpl_25_11_13 | Kpl_25_11_14 | Kpl_25_11_15 | Kpl_25_11_16 | Kpl_25_11_17 | Kpl_25_11_18 | Kpl_25_11_19 | Kpl_25_11_20 | Kpl_25_11_21 | Kpl_25_11_22 | Kpl_25_11_23 | Kpl_25_11_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||