Informacja
Bible Left

Kpl_25_35

Bible Right
Kpl_25_34 Kpl_25_36

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_25_35 Ἐὰν δὲ πένηται ὁ ἀδελφός σου καὶ ἀδυνατήσῃ ταῖς χερσὶν παρὰ σοί, ἀντιλήμψῃ αὐτοῦ ὡς προσηλύτου καὶ παροίκου, καὶ ζήσεται ὁ ἀδελφός σου μετὰ σοῦ.
L02 Kpl_25_35 Ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) πένηται (L7353)(G3588) ἀδελφός (G80) σου (G4675) καὶ (G2532) ἀδυνατήσῃ (G101) ταῖς (G3588) χερσὶν (G5495) παρὰ (G3844) σοί, (G4671) ἀντιλήμψῃ (G482) αὐτοῦ (G846) ὡς (G5613) προσηλύτου (G4339) καὶ (G2532) παροίκου, (G3941) καὶ (G2532) ζήσεται (G2198)(G3588) ἀδελφός (G80) σου (G4675) μετὰ (G3326) σοῦ. (G4675)
L03 Kpl_25_35 And if thy brother who is with thee become poor, and he fail in resources with thee, thou shalt help him as a stranger and a sojourner, and thy brother shall live with thee. (Leviticus 25:35 Brenton)
L04 Kpl_25_35 Jeżeli brat twój zubożeje i ręka jego osłabnie, to podtrzymasz go, aby mógł żyć z tobą przynajmniej jak przybysz lub osadnik. (Kpł 25:35 BT_4)
L05 Kpl_25_35 Ἐὰν δὲ πένηται ἀδελφός σου καὶ ἀδυνατήσῃ ταῖς χερσὶν παρὰ σοί, ἀντιλήμψῃ αὐτοῦ ὡς προσηλύτου καὶ παροίκου, καὶ ζήσεται ἀδελφός σου μετὰ σοῦ.
L06 Kpl_25_35 ἐάν δέ πένομαι ἀδελφός σοῦ καί ἀδυνατέω χείρ παρά σοί ἀντιλαμβάνω αὐτός ὥς προσήλυτος καί πάροικος καί ζάω ἀδελφός σοῦ μετά σοῦ
L07 Kpl_25_35 jeśli lecz; zaś, natomiast pracować na codzienny chleb brat rodzony lub przyrodni ciebie, twojego i, również nie mieć możliwości, być niezdolnym ręka; (przen.) moc, działanie przy, obok, wśród tobie mocno się uchwycić, ulżyć, wesprzeć on, ona, ono jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej prozelita i, również obcy, cudzoziemiec i, również żyć brat rodzony lub przyrodni ciebie, twojego z, razem z; po, następnie ciebie, twojego
L08 Kpl_25_35 (G1437) (G1161) (L7353) (G3588) (G80) (G4675) (G2532) (G101) (G3588) (G5495) (G3844) (G4671) (G482) (G846) (G5613) (G4339) (G2532) (G3941) (G2532) (G2198) (G3588) (G80) (G4675) (G3326) (G4675)
L09 Kpl_25_35 *)ea\n de\ pe/nEtai o( a)delfo/s sou kai\ a)dunatE/sE| tai=s CHersi\n para\ soi/, a)ntilE/mPSE| au)tou= O(s prosElu/tou kai\ paroi/kou, kai\ DZE/setai o( a)delfo/s sou meta\ sou=.
L10 Kpl_25_35 ean de penEtai ho adelfos su kai adynatEsE tais CHersin para soi, antilEmPSE autu hOs prosElytu kai paroiku, kai DZEsetai ho adelfos su meta su.
L11 Kpl_25_35 C x V1_PMS3S RA_NSM N2_NSM RP_GS C VA_AAS3S RA_DPF N3_DPF P RP_DS VF_FMI2S RD_GSM C N2_GSM C A1B_GSM C VF_FMI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS P RP_GS
L12 Kpl_25_35 if-ever Yet the (nom) brother (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and you(sg)-will-be-???-ed, he/she/it-should-???, you(sg)-should-be-???-ed the (dat) hands (dat) frοm beside (+acc,+gen,+dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) you(sg)-will-be-DEFLECT-ed-TOWARD him/it/same (gen) as/like proselyte (gen) and ??? ([Adj] gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed--NEAR! and he/she/it-will-be-EXISTS-ed the (nom) brother (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) after (+acc), with (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Kpl_25_35 and if though work for one's daily bread the brother of you and impossible the hand from you relieve he as proselyte and resident and live the brother of you with of you
L14 Kpl_25_35 Kpl_25_35_1 Kpl_25_35_2 Kpl_25_35_3 Kpl_25_35_4 Kpl_25_35_5 Kpl_25_35_6 Kpl_25_35_7 Kpl_25_35_8 Kpl_25_35_9 Kpl_25_35_10 Kpl_25_35_11 Kpl_25_35_12 Kpl_25_35_13 Kpl_25_35_14 Kpl_25_35_15 Kpl_25_35_16 Kpl_25_35_17 Kpl_25_35_18 Kpl_25_35_19 Kpl_25_35_20 Kpl_25_35_21 Kpl_25_35_22 Kpl_25_35_23 Kpl_25_35_24 Kpl_25_35_25
L15