Informacja
Bible Left

Kpl_26_25

Bible Right
Kpl_26_24 Kpl_26_26

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_26_25 καὶ ἐπάξω ἐφ’ ὑμᾶς μάχαιραν ἐκδικοῦσαν δίκην διαθήκης, καὶ καταφεύξεσθε εἰς τὰς πόλεις ὑμῶν· καὶ ἐξαποστελῶ θάνατον εἰς ὑμᾶς, καὶ παραδοθήσεσθε εἰς χεῖρας ἐχθρῶν.
L02 Kpl_26_25 καὶ (G2532) ἐπάξω (G1863) ἐφ’ (G1909) ὑμᾶς (G5209) μάχαιραν (G3162) ἐκδικοῦσαν (G1556) δίκην (G1349) διαθήκης, (G1242) καὶ (G2532) καταφεύξεσθε (G2703) εἰς (G1519) τὰς (G3588) πόλεις (G4172) ὑμῶν· (G5216) καὶ (G2532) ἐξαποστελῶ (G1821) θάνατον (G2288) εἰς (G1519) ὑμᾶς, (G5209) καὶ (G2532) παραδοθήσεσθε (G3860) εἰς (G1519) χεῖρας (G5495) ἐχθρῶν. (G2190)
L03 Kpl_26_25 And I will bring upon you a sword avenging the cause of my covenant, and ye shall flee for refuge to your cities; and I will send out death against you, and ye shall be delivered into the hands of your enemies. (Leviticus 26:25 Brenton)
L04 Kpl_26_25 Ześlę na was miecz, który się pomści za złamanie przymierza. Jeżeli wtedy schronicie się do miast, ześlę zarazę pomiędzy was, tak że wpadniecie w ręce nieprzyjaciół. (Kpł 26:25 BT_4)
L05 Kpl_26_25 καὶ ἐπάξω ἐφ’ ὑμᾶς μάχαιραν ἐκδικοῦσαν δίκην διαθήκης, καὶ καταφεύξεσθε εἰς τὰς πόλεις ὑμῶν· καὶ ἐξαποστελῶ θάνατον εἰς ὑμᾶς, καὶ παραδοθήσεσθε εἰς χεῖρας ἐχθρῶν.
L06 Kpl_26_25 καί ἐπάγω ἐπί ὑμᾶς μάχαιρα ἐκδικέω δίκη διαθήκη καί καταφεύγω εἰς πόλις ὑμῶν καί ἐξαποστέλλω θάνατος εἰς ὑμᾶς καί παραδίδωμι εἰς χείρ ἐχθρός
L07 Kpl_26_25 i, również sprowadzić coś na kogoś na, nad, w czasie, za was (biernik) miecz, sztylet bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać sprawiedliwość; wyrok testament; przymierze między stronami i, również zbiec do, ku; w, na miasto; mieszkańcy was (dopełniacz) i, również posłać, odesłać, odprawić śmierć fizyczna do, ku; w, na was (biernik) i, również wydać, oddać; przekazać tradycję do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie nienawistny, wrogi
L08 Kpl_26_25 (G2532) (G1863) (G1909) (G5209) (G3162) (G1556) (G1349) (G1242) (G2532) (G2703) (G1519) (G3588) (G4172) (G5216) (G2532) (G1821) (G2288) (G1519) (G5209) (G2532) (G3860) (G1519) (G5495) (G2190)
L09 Kpl_26_25 kai\ e)pa/XO e)f’ u(ma=s ma/CHairan e)kdikou=san di/kEn diaTE/kEs, kai\ katafeu/XesTe ei)s ta\s po/leis u(mO=n· kai\ e)XapostelO= Ta/naton ei)s u(ma=s, kai\ paradoTE/sesTe ei)s CHei=ras e)CHTrO=n.
L10 Kpl_26_25 kai epaXO ef’ hymas maCHairan ekdikusan dikEn diaTEkEs, kai katafeuXesTe eis tas poleis hymOn· kai eXapostelO Tanaton eis hymas, kai paradoTEsesTe eis CHeiras eCHTrOn.
L11 Kpl_26_25 C VF_FAI1S P RP_AP N1A_ASF V2_PAPASF N1_ASF N1_GSF C VF_FMI2P P RA_APF N3I_APF RP_GP C VF2_FAI1S N2_ASM P RP_AP C VC_FPI2P P N3_APF N2_GPM
L12 Kpl_26_25 and I-will-UPON-LEAD, I-should-UPON-LEAD upon/over (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) sacrificial knife (acc) while AVENGE/RECTIFY-ing (acc) penalty (acc) covenant (gen) and you(pl)-will-be-DOWN-FLEE-ed into (+acc) the (acc) cities (acc, nom|voc) you(pl) (gen) and I-will-??? death (acc) into (+acc) you(pl) (acc) and you(pl)-will-be-Hand OVER-ed into (+acc) hands (acc) enmities (gen); hostile ([Adj] gen)
L13 Kpl_26_25 and instigate in you short sword vindicate justice covenant and flee for refuge into the city your and send forth death into you and betray into hand hostile
L14 Kpl_26_25 Kpl_26_25_1 Kpl_26_25_2 Kpl_26_25_3 Kpl_26_25_4 Kpl_26_25_5 Kpl_26_25_6 Kpl_26_25_7 Kpl_26_25_8 Kpl_26_25_9 Kpl_26_25_10 Kpl_26_25_11 Kpl_26_25_12 Kpl_26_25_13 Kpl_26_25_14 Kpl_26_25_15 Kpl_26_25_16 Kpl_26_25_17 Kpl_26_25_18 Kpl_26_25_19 Kpl_26_25_20 Kpl_26_25_21 Kpl_26_25_22 Kpl_26_25_23 Kpl_26_25_24
L15