Informacja
Bible Left

Kpl_27_16

Bible Right
Kpl_27_15 Kpl_27_17

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_27_16 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ ἁγιάσῃ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ, καὶ ἔσται ἡ τιμὴ κατὰ τὸν σπόρον αὐτοῦ, κόρου κριθῶν πεντήκοντα δίδραχμα ἀργυρίου.
L02 Kpl_27_16 Ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ἀγροῦ (G68) τῆς (G3588) κατασχέσεως (G2697) αὐτοῦ (G846) ἁγιάσῃ (G37) ἄνθρωπος (G444) τῷ (G3588) κυρίῳ, (G2962) καὶ (G2532) ἔσται (G1510)(G3588) τιμὴ (G5092) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) σπόρον (G4703) αὐτοῦ, (G846) κόρου (G2884) κριθῶν (G2915) πεντήκοντα (G4004) δίδραχμα (G1323) ἀργυρίου. (G694)
L03 Kpl_27_16 And if a man should hallow to the Lord a part of the field of his possession, then the valuation shall be according to its seed, fifty didrachms of silver for a homer of barley. (Leviticus 27:16 Brenton)
L04 Kpl_27_16 Jeżeli kto poświęci dla Pana część swej dziedzicznej posiadłości, to twoje oszacowanie jej będzie zależne od ilości ziarna używanego na siew - jeden chomer jęczmienia będzie się równał pięćdziesięciu syklom srebra. (Kpł 27:16 BT_4)
L05 Kpl_27_16 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ ἁγιάσῃ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ, καὶ ἔσται τιμὴ κατὰ τὸν σπόρον αὐτοῦ, κόρου κριθῶν πεντήκοντα δίδραχμα ἀργυρίου.
L06 Kpl_27_16 ἐάν δέ ἀπό ἀγρός κατάσχεσις αὐτός ἁγιάζω ἄνθρωπος κύριος καί εἰμί τιμή κατά σπόρος αὐτός κόρος κριθή πεντήκοντα δίδραχμον ἀργύριον
L07 Kpl_27_16 jeśli lecz; zaś, natomiast z, od, przez pole, rola, wieś powstrzymanie, utrudnianie on, ona, ono uświęcić, poświęcić człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również być, istnieć; żyć, trwać cześć, honor; cena, wartość wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według nasienie, ziarno on, ona, ono kor (ok. 300-400 l.) jęczmień pięćdziesiąt moneta dwudrachmowa, srebrna srebro, pieniądze, moneta
L08 Kpl_27_16 (G1437) (G1161) (G575) (G3588) (G68) (G3588) (G2697) (G846) (G37) (G444) (G3588) (G2962) (G2532) (G1510) (G3588) (G5092) (G2596) (G3588) (G4703) (G846) (G2884) (G2915) (G4004) (G1323) (G694)
L09 Kpl_27_16 *)ea\n de\ a)po\ tou= a)grou= tE=s katasCHe/seOs au)tou= a(gia/sE| a)/nTrOpos tO=| kuri/O|, kai\ e)/stai E( timE\ kata\ to\n spo/ron au)tou=, ko/rou kriTO=n pentE/konta di/draCHma a)rguri/ou.
L10 Kpl_27_16 ean de apo tu agru tEs katasCHeseOs autu hagiasE anTrOpos tO kyriO, kai estai hE timE kata ton sporon autu, koru kriTOn pentEkonta didraCHma argyriu.
L11 Kpl_27_16 C x P RA_GSM N2_GSM RA_GSF N3I_GSF RD_GSM VA_AAS3S N2_NSM RA_DSM N2_DSM C VF_FMI3S RA_NSF N1_NSF P RA_ASM N2_ASM RD_GSM N2_GSM N1_GPF M N2N_NPN N2N_GSN
L12 Kpl_27_16 if-ever Yet away from (+gen) the (gen) field (gen) the (gen) possession (gen) him/it/same (gen) you(sg)-will-be-CONSECRATE-ed, he/she/it-should-CONSECRATE, you(sg)-should-be-CONSECRATE-ed human (nom) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) and he/she/it-will-be the (nom) honor (nom|voc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) seed (acc) him/it/same (gen) measure (gen) barley (gen) fifty double drachmas (nom|acc|voc) piece of silver (gen)
L13 Kpl_27_16 and if though from the field the holding he hallow person the lord and be the honor down the grain he barley fifty hundred dollars silver piece
L14 Kpl_27_16 Kpl_27_16_1 Kpl_27_16_2 Kpl_27_16_3 Kpl_27_16_4 Kpl_27_16_5 Kpl_27_16_6 Kpl_27_16_7 Kpl_27_16_8 Kpl_27_16_9 Kpl_27_16_10 Kpl_27_16_11 Kpl_27_16_12 Kpl_27_16_13 Kpl_27_16_14 Kpl_27_16_15 Kpl_27_16_16 Kpl_27_16_17 Kpl_27_16_18 Kpl_27_16_19 Kpl_27_16_20 Kpl_27_16_21 Kpl_27_16_22 Kpl_27_16_23 Kpl_27_16_24 Kpl_27_16_25
L15