Informacja
Bible Left

Lb_10_29

Bible Right
Lb_10_28 Lb_10_30

Filtruj wiersze:

L01 Lb_10_29 καὶ εἶπεν Μωϋσῆς τῷ Ιωβαβ υἱῷ Ραγουηλ τῷ Μαδιανίτῃ τῷ γαμβρῷ Μωυσῆ Ἐξαίρομεν ἡμεῖς εἰς τὸν τόπον, ὃν εἶπεν κύριος Τοῦτον δώσω ὑμῖν· δεῦρο μεθ’ ἡμῶν, καὶ εὖ σε ποιήσομεν, ὅτι κύριος ἐλάλησεν καλὰ περὶ Ισραηλ.
L02 Lb_10_29 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Μωϋσῆς (G3475) τῷ (G3588) Ιωβαβ (L5053) υἱῷ (G5207) Ραγουηλ (L7903) τῷ (G3588) Μαδιανίτῃ (L6048) τῷ (G3588) γαμβρῷ (L2191) Μωυσῆ (G3475) Ἐξαίρομεν (G1808) ἡμεῖς (G2249) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον, (G5117) ὃν (G3739) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) Τοῦτον (G3778) δώσω (G1325) ὑμῖν· (G5213) δεῦρο (G1204) μεθ’ (G3326) ἡμῶν, (G2257) καὶ (G2532) εὖ (G2095) σε (G4571) ποιήσομεν, (G4160) ὅτι (G3754) κύριος (G2962) ἐλάλησεν (G2980) καλὰ (G2570) περὶ (G4012) Ισραηλ. (G2474)
L03 Lb_10_29 And Moses said to Obab the son of Raguel the Madianite, the father-in-law of Moses, We are going forward to the place concerning which the Lord said, This will I give to you: Come with us, and we will do thee good, for the Lord has spoken good concerning Israel. (Numbers 10:29 Brenton)
L04 Lb_10_29 Rzekł Mojżesz do Chobaba, syna Reuela, Madianity, swojego teścia: «Idziemy do kraju, o którym Pan powiedział: Daję go wam. Pójdź z nami, a będziemy ci świadczyć dobro, bowiem Pan przyrzekł dobra Izraelowi». (Lb 10:29 BT_4)
L05 Lb_10_29 Καὶ εἶπεν Μωϋσῆς τῷ Ιωβαβ υἱῷ Ραγουηλ τῷ Μαδιανίτῃ τῷ γαμβρῷ Μωυσῆ Ἐξαίρομεν ἡμεῖς εἰς τὸν τόπον, ὃν εἶπεν κύριος Τοῦτον δώσω ὑμῖν· δεῦρο μεθ’ ἡμῶν, καὶ εὖ σε ποιήσομεν, ὅτι κύριος ἐλάλησεν καλὰ περὶ Ισραηλ.
L06 Lb_10_29 καί ἔπω Μωσεύς Ιωβαβ υἱός Ῥαγουήλ Μαδιανίτης γαμβρός Μωσεύς ἐξαίρω ἡμεῖς εἰς τόπος ὅς ἔπω κύριος οὗτος δίδωμι ὑμῖν δεῦρο μετά ἡμῶν καί εὖ σέ ποιέω ὅτι κύριος λαλέω καλός περί Ἰσραήλ
L07 Lb_10_29 i, również powiedzieć, zapytać Mojżesz Jobab / Iōbab (imię własne) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Reuel (imię własne; "przyjaciel Boga") Madianita / Midianita powinowaty Mojżesz podnieść, zabrać my do, ku; w, na miejsce, obszar; fragment (tekstu) który, która, które powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) ten, ta, to; oto, ów dać, dawać, przekazać wam (celownik) „Chodź tutaj!” z, razem z; po, następnie Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) i, również dobrze, pomyślnie ciebie czynić, robić, wytwarzać że; ponieważ pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mówić, rozmawiać piękny, dobry, szlachetny; wartościowy o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) Izrael
L08 Lb_10_29 (G2532) (G2036) (G3475) (G3588) (L5053) (G5207) (L7903) (G3588) (L6048) (G3588) (L2191) (G3475) (G1808) (G2249) (G1519) (G3588) (G5117) (G3739) (G2036) (G2962) (G3778) (G1325) (G5213) (G1204) (G3326) (G2257) (G2532) (G2095) (G4571) (G4160) (G3754) (G2962) (G2980) (G2570) (G4012) (G2474)
L09 Lb_10_29 *kai\ ei)=pen *mou+sE=s tO=| *iObab ui(O=| *ragouEl tO=| *madiani/tE| tO=| gambrO=| *mousE= *)eXai/romen E(mei=s ei)s to\n to/pon, o(\n ei)=pen ku/rios *tou=ton dO/sO u(mi=n· deu=ro meT’ E(mO=n, kai\ eu)= se poiE/somen, o(/ti ku/rios e)la/lEsen kala\ peri\ *israEl.
L10 Lb_10_29 kai eipen mo+ysEs tO iObab hyiO raguEl tO madianitE tO gambrO musE eXairomen hEmeis eis ton topon, hon eipen kyrios tuton dOsO hymin· deuro meT’ hEmOn, kai eu se poiEsomen, hoti kyrios elalEsen kala peri israEl.
L11 Lb_10_29 C VBI_AAI3S N1M_NSM RA_DSM N_DSM N2_DSM N_GSM RA_DSM N1M_DSM RA_DSM N2_DSM N1M_GSM V1_PAI1P RP_NP P RA_ASM N2_ASM RR_ASM VBI_AAI3S N2_NSM RD_ASN VF_FAI1S RP_DP D P RP_GP C D RP_AS VF_FAI1P C N2_NSM VAI_AAI3S A1_APN P N_GSM
L12 Lb_10_29 and he/she/it-SAY/TELL-ed Moses (nom) the (dat) son (dat) the (dat) the (dat) Moses (gen, voc) we-are-REMOVE-ing we (nom) into (+acc) the (acc) place (acc) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) he/she/it-SAY/TELL-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) this (acc) I-will-GIVE, I-should-GIVE you(pl) (dat) come!/here and now after (+acc), with (+gen) us (gen) and well you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) we-will-DO/MAKE because/that lord (nom); a lord ([Adj] nom) he/she/it-SPEAK-ed right ([Adj] nom|acc|voc) about (+acc,+gen) Israel (indecl)
L13 Lb_10_29 and say Mōseus the Iōbab son Reuel the Madianitēs the in-law Mōseus lift out/up we into the place who say lord this give you come on with our and well you do since lord talk fine about Israel
L14 Lb_10_29 Lb_10_29_1 Lb_10_29_2 Lb_10_29_3 Lb_10_29_4 Lb_10_29_5 Lb_10_29_6 Lb_10_29_7 Lb_10_29_8 Lb_10_29_9 Lb_10_29_10 Lb_10_29_11 Lb_10_29_12 Lb_10_29_13 Lb_10_29_14 Lb_10_29_15 Lb_10_29_16 Lb_10_29_17 Lb_10_29_18 Lb_10_29_19 Lb_10_29_20 Lb_10_29_21 Lb_10_29_22 Lb_10_29_23 Lb_10_29_24 Lb_10_29_25 Lb_10_29_26 Lb_10_29_27 Lb_10_29_28 Lb_10_29_29 Lb_10_29_30 Lb_10_29_31 Lb_10_29_32 Lb_10_29_33 Lb_10_29_34 Lb_10_29_35 Lb_10_29_36
L15