| L01 | Lb_13_27 | καὶ διηγήσαντο αὐτῷ καὶ εἶπαν Ἤλθαμεν εἰς τὴν γῆν, εἰς ἣν ἀπέστειλας ἡμᾶς, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι, καὶ οὗτος ὁ καρπὸς αὐτῆς· | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_13_27 | καὶ (G2532) διηγήσαντο (G1334) αὐτῷ (G846) καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) Ἤλθαμεν (G2064) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) εἰς (G1519) ἣν (G3739) ἀπέστειλας (G649) ἡμᾶς, (G2248) γῆν (G1093) ῥέουσαν (G4482) γάλα (G1051) καὶ (G2532) μέλι, (G3192) καὶ (G2532) οὗτος (G3778) ὁ (G3588) καρπὸς (G2590) αὐτῆς· (G846) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_13_27 | and they reported to him, and said, We came into the land into which thou sentest us, a land flowing with milk and honey; and this is the fruit of it. (Numbers 13:28 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_13_27 | I tak im opowiedzieli: «Udaliśmy się do kraju, do którego nas posłałeś. Jest to kraj rzeczywiście opływający w mleko i miód, a oto jego owoce. (Lb 13:27 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_13_27 | καὶ | διηγήσαντο | αὐτῷ | καὶ | εἶπαν | Ἤλθαμεν | εἰς | τὴν | γῆν, | εἰς | ἣν | ἀπέστειλας | ἡμᾶς, | γῆν | ῥέουσαν | γάλα | καὶ | μέλι, | καὶ | οὗτος | ὁ | καρπὸς | αὐτῆς· |
| L06 | Lb_13_27 | καί | διηγέομαι | αὐτός | καί | ἔπω | ἔρχομαι | εἰς | ὁ | γῆ | εἰς | ὅς | ἀποστέλλω | ἡμᾶς | γῆ | ῥέω | γάλα | καί | μέλι | καί | οὗτος | ὁ | καρπός | αὐτός |
| L07 | Lb_13_27 | i, również | relacjonować, opowiadać | on, ona, ono | i, również | powiedzieć, zapytać | przyjść, przybyć | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | do, ku; w, na | który, która, które | posłać, wysłać/odesłać | nas (biernik od my) | ziemia orna, grunt; ląd | płynąć; spływać | mleko | i, również | miód | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | owoc roślin, plon; skutek, wynik | on, ona, ono |
| L08 | Lb_13_27 | (G2532) | (G1334) | (G846) | (G2532) | (G2036) | (G2064) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G1519) | (G3739) | (G649) | (G2248) | (G1093) | (G4482) | (G1051) | (G2532) | (G3192) | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (G2590) | (G846) |
| L09 | Lb_13_27 | kai\ | diEgE/santo | au)tO=| | kai\ | ei)=pan | *)/ElTamen | ei)s | tE\n | gE=n, | ei)s | E(\n | a)pe/steilas | E(ma=s, | gE=n | r(e/ousan | ga/la | kai\ | me/li, | kai\ | ou(=tos | o( | karpo\s | au)tE=s· |
| L10 | Lb_13_27 | kai | diEgEsanto | autO | kai | eipan | ElTamen | eis | tEn | gEn, | eis | hEn | apesteilas | hEmas, | gEn | reusan | gala | kai | meli, | kai | hutos | ho | karpos | autEs· |
| L11 | Lb_13_27 | C | VAI_AMI3P | RD_DSM | C | VAI_AAI3P | VAI_AAI3P | P | RA_ASF | N1_ASF | P | RR_ASF | VAI_AAI2S | RP_AP | N1_ASF | V2_PAPASF | N3_ASN | C | N3T_ASN | C | RD_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSF |
| L12 | Lb_13_27 | and | they-were-EXPOSIT-ed | him/it/same (dat) | and | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | we-COME-ed | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | into (+acc) | who/whom/which (acc) | you(sg)-ORDER FORTH-ed | us (acc) | earth/land (acc) | while FLOW-ing (acc) | milk (nom|acc|voc) | and | honey (nom|acc|voc) | and | this (nom) | the (nom) | fruit (nom); Carpus (nom) | her/it/same (gen) |
| L13 | Lb_13_27 | and | narrate | he | and | say | come | into | the | earth | into | who | send off/away | us | earth | flow | milk | and | honey | and | this | the | fruit | he |
| L14 | Lb_13_27 | Lb_13_27_1 | Lb_13_27_2 | Lb_13_27_3 | Lb_13_27_4 | Lb_13_27_5 | Lb_13_27_6 | Lb_13_27_7 | Lb_13_27_8 | Lb_13_27_9 | Lb_13_27_10 | Lb_13_27_11 | Lb_13_27_12 | Lb_13_27_13 | Lb_13_27_14 | Lb_13_27_15 | Lb_13_27_16 | Lb_13_27_17 | Lb_13_27_18 | Lb_13_27_19 | Lb_13_27_20 | Lb_13_27_21 | Lb_13_27_22 | Lb_13_27_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||