| L01 | Lb_13_29 | καὶ Αμαληκ κατοικεῖ ἐν τῇ γῇ τῇ πρὸς νότον, καὶ ὁ Χετταῖος καὶ ὁ Ευαῖος καὶ ὁ Ιεβουσαῖος καὶ ὁ Αμορραῖος κατοικεῖ ἐν τῇ ὀρεινῇ, καὶ ὁ Χαναναῖος κατοικεῖ παρὰ θάλασσαν καὶ παρὰ τὸν Ιορδάνην ποταμόν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_13_29 | καὶ (G2532) Αμαληκ (L566) κατοικεῖ (G2730) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) τῇ (G3588) πρὸς (G4314) νότον, (G3558) καὶ (G2532) ὁ (G3588) Χετταῖος (L9873) καὶ (G2532) ὁ (G3588) Ευαῖος (L3989) καὶ (G2532) ὁ (G3588) Ιεβουσαῖος (L4738) καὶ (G2532) ὁ (G3588) Αμορραῖος (L655) κατοικεῖ (G2730) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὀρεινῇ, (G3714) καὶ (G2532) ὁ (G3588) Χαναναῖος (G5478) κατοικεῖ (G2730) παρὰ (G3844) θάλασσαν (G2281) καὶ (G2532) παρὰ (G3844) τὸν (G3588) Ιορδάνην (G2446) ποταμόν. (G4215) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_13_29 | And Amalec dwells in the land toward the south: and the Chettite and the Evite, and the Jebusite, and the Amorite dwells in the hill country: and the Chananite dwells by the sea, and by the river Jordan. (Numbers 13:30 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_13_29 | Amalekici zajmują okolice Negebu; w górach mieszkają Chetyci, Jebusyci i Amoryci, Kananejczycy wreszcie mieszkają nad morzem i nad brzegami Jordanu». (Lb 13:29 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_13_29 | καὶ | Αμαληκ | κατοικεῖ | ἐν | τῇ | γῇ | τῇ | πρὸς | νότον, | καὶ | ὁ | Χετταῖος | καὶ | ὁ | Ευαῖος | καὶ | ὁ | Ιεβουσαῖος | καὶ | ὁ | Αμορραῖος | κατοικεῖ | ἐν | τῇ | ὀρεινῇ, | καὶ | ὁ | Χαναναῖος | κατοικεῖ | παρὰ | θάλασσαν | καὶ | παρὰ | τὸν | Ιορδάνην | ποταμόν. |
| L06 | Lb_13_29 | καί | Αμαληκ | κατοικέω | ἐν | ὁ | γῆ | ὁ | πρός | νότος | καί | ὁ | Χετταῖος | καί | ὁ | Ευαῖος | καί | ὁ | Ιεβουσαῖος | καί | ὁ | Ἀμορραῖος | κατοικέω | ἐν | ὁ | ὀρεινός | καί | ὁ | Χαναναῖος | κατοικέω | παρά | θάλασσα | καί | παρά | ὁ | Ἰορδάνης | ποταμός |
| L07 | Lb_13_29 | i, również | Amalek (imię własne / lud) | mieszkać | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | do, ku' dla; przy, obok | południe (strona świata); południowy wiatr | i, również | — | Chetyta / Hetyta | i, również | — | Chiwwita / Euaios | i, również | — | Jebusyta | i, również | — | Amoryta / Amorejczyk | mieszkać | w, wewnątrz | — | górski; pagórkowaty, nierówny | i, również | — | Kananejczyk (Fenicjanin) | mieszkać | przy, obok, wśród | morze; zbiornik wodny | i, również | przy, obok, wśród | — | Jordan | rzeka, strumień |
| L08 | Lb_13_29 | (G2532) | (L566) | (G2730) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G4314) | (G3558) | (G2532) | (G3588) | (L9873) | (G2532) | (G3588) | (L3989) | (G2532) | (G3588) | (L4738) | (G2532) | (G3588) | (L655) | (G2730) | (G1722) | (G3588) | (G3714) | (G2532) | (G3588) | (G5478) | (G2730) | (G3844) | (G2281) | (G2532) | (G3844) | (G3588) | (G2446) | (G4215) |
| L09 | Lb_13_29 | kai\ | *amalEk | katoikei= | e)n | tE=| | gE=| | tE=| | pro\s | no/ton, | kai\ | o( | *CHettai=os | kai\ | o( | *euai=os | kai\ | o( | *iebousai=os | kai\ | o( | *amorrai=os | katoikei= | e)n | tE=| | o)reinE=|, | kai\ | o( | *CHananai=os | katoikei= | para\ | Ta/lassan | kai\ | para\ | to\n | *iorda/nEn | potamo/n. |
| L10 | Lb_13_29 | kai | amalEk | katoikei | en | tE | gE | tE | pros | noton, | kai | ho | CHettaios | kai | ho | euaios | kai | ho | iebusaios | kai | ho | amorraios | katoikei | en | tE | oreinE, | kai | ho | CHananaios | katoikei | para | Talassan | kai | para | ton | iordanEn | potamon. |
| L11 | Lb_13_29 | C | N_NSM | V2_PAI3S | P | RA_DSF | N1_DSF | RA_DSF | P | N2_ASM | C | RA_NSM | N2_NSM | C | RA_NSM | N2_NSM | C | RA_NSM | N2_NSM | C | RA_NSM | N2_NSM | V2_PAI3S | P | RA_DSF | N1_DSF | C | RA_NSM | N2_NSM | V2_PAI3S | P | N1S_ASF | C | P | RA_ASM | N1M_ASM | N2_ASM |
| L12 | Lb_13_29 | and | he/she/it-is-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, you(sg)-are-being-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN (classical), be-you(sg)-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN! | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | the (dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | south (acc) | and | the (nom) | and | the (nom) | and | the (nom) | and | the (nom) | he/she/it-is-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, you(sg)-are-being-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN (classical), be-you(sg)-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN! | in/among/by (+dat) | the (dat) | mountainous ([Adj] dat) | and | the (nom) | Canaanite ([Adj] nom) | he/she/it-is-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, you(sg)-are-being-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN (classical), be-you(sg)-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN! | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | and | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | Jordan (acc) | river (acc) | |||||
| L13 | Lb_13_29 | and | Amalēk | settle | in | the | earth | the | to | south wind | and | the | Chettaios | and | the | Euaios | and | the | Iebousaios | and | the | Amorraios | settle | in | the | mountainous | and | the | Chananaios | settle | from | sea | and | from | the | Iordanēs | river |
| L14 | Lb_13_29 | Lb_13_29_1 | Lb_13_29_2 | Lb_13_29_3 | Lb_13_29_4 | Lb_13_29_5 | Lb_13_29_6 | Lb_13_29_7 | Lb_13_29_8 | Lb_13_29_9 | Lb_13_29_10 | Lb_13_29_11 | Lb_13_29_12 | Lb_13_29_13 | Lb_13_29_14 | Lb_13_29_15 | Lb_13_29_16 | Lb_13_29_17 | Lb_13_29_18 | Lb_13_29_19 | Lb_13_29_20 | Lb_13_29_21 | Lb_13_29_22 | Lb_13_29_23 | Lb_13_29_24 | Lb_13_29_25 | Lb_13_29_26 | Lb_13_29_27 | Lb_13_29_28 | Lb_13_29_29 | Lb_13_29_30 | Lb_13_29_31 | Lb_13_29_32 | Lb_13_29_33 | Lb_13_29_34 | Lb_13_29_35 | Lb_13_29_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||