| L01 | Lb_15_28 | καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ψυχῆς τῆς ἀκουσιασθείσης καὶ ἁμαρτούσης ἀκουσίως ἔναντι κυρίου ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ. | ||||||||||||||||
| L02 | Lb_15_28 | καὶ (G2532) ἐξιλάσεται (L3567) ὁ (G3588) ἱερεὺς (G2409) περὶ (G4012) τῆς (G3588) ψυχῆς (G5590) τῆς (G3588) ἀκουσιασθείσης (L441) καὶ (G2532) ἁμαρτούσης (G264) ἀκουσίως (L443) ἔναντι (G1725) κυρίου (G2962) ἐξιλάσασθαι (L3567) περὶ (G4012) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||
| L03 | Lb_15_28 | And the priest shall make atonement for the soul that committed the trespass unwillingly, and that sinned unwillingly before the Lord, to make atonement for him. (Numbers 15:28 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Lb_15_28 | Nad osobą, która zgrzeszyła, kapłan dokona obrzędu przebłagania, aby ją uwolnić od winy - i dostąpi ona odpuszczenia. (Lb 15:28 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Lb_15_28 | καὶ | ἐξιλάσεται | ὁ | ἱερεὺς | περὶ | τῆς | ψυχῆς | τῆς | ἀκουσιασθείσης | καὶ | ἁμαρτούσης | ἀκουσίως | ἔναντι | κυρίου | ἐξιλάσασθαι | περὶ | αὐτοῦ. |
| L06 | Lb_15_28 | καί | ἐξιλάσκομαι | ὁ | ἱερεύς | περί | ὁ | ψυχή | ὁ | ἀκουσιάζω | καί | ἁμαρτάνω | ἀκουσίως | ἔναντι | κύριος | ἐξιλάσκομαι | περί | αὐτός |
| L07 | Lb_15_28 | i, również | zadośćuczynić za / odkupić | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | — | zgrzeszyć nieświadomie | i, również | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | mimowolnie / niechcący | przed, wcześniej | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | zadośćuczynić za / odkupić | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | on, ona, ono |
| L08 | Lb_15_28 | (G2532) | (L3567) | (G3588) | (G2409) | (G4012) | (G3588) | (G5590) | (G3588) | (L441) | (G2532) | (G264) | (L443) | (G1725) | (G2962) | (L3567) | (G4012) | (G846) |
| L09 | Lb_15_28 | kai\ | e)Xila/setai | o( | i(ereu\s | peri\ | tE=s | PSuCHE=s | tE=s | a)kousiasTei/sEs | kai\ | a(martou/sEs | a)kousi/Os | e)/nanti | kuri/ou | e)Xila/sasTai | peri\ | au)tou=. |
| L10 | Lb_15_28 | kai | eXilasetai | ho | hiereus | peri | tEs | PSyCHEs | tEs | akusiasTeisEs | kai | hamartusEs | akusiOs | enanti | kyriu | eXilasasTai | peri | autu. |
| L11 | Lb_15_28 | C | VF_FMI3S | RA_NSM | N3V_NSM | P | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSF | VS_APPGSF | C | VB_AAPGSF | D | P | N2_GSM | VA_AMN | P | RD_GSM |
| L12 | Lb_15_28 | and | he/she/it-will-be-ATONE-ed | the (nom) | priest (nom) | about (+acc,+gen) | the (gen) | life (gen) | the (gen) | upon being-???-ed (gen) | and | upon SIN-ing (gen) | before (+gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | to-be-ATONE-ed | about (+acc,+gen) | him/it/same (gen) | |
| L13 | Lb_15_28 | and | atone for | the | priest | about | the | soul | the | sin through ignorance | and | sin | involuntarily | next to | lord | atone for | about | he |
| L14 | Lb_15_28 | Lb_15_28_1 | Lb_15_28_2 | Lb_15_28_3 | Lb_15_28_4 | Lb_15_28_5 | Lb_15_28_6 | Lb_15_28_7 | Lb_15_28_8 | Lb_15_28_9 | Lb_15_28_10 | Lb_15_28_11 | Lb_15_28_12 | Lb_15_28_13 | Lb_15_28_14 | Lb_15_28_15 | Lb_15_28_16 | Lb_15_28_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||