Informacja
Bible Left

Lb_22_35

Bible Right
Lb_22_34 Lb_22_36

Filtruj wiersze:

L01 Lb_22_35 καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ πρὸς Βαλααμ Συμπορεύθητι μετὰ τῶν ἀνθρώπων· πλὴν τὸ ῥῆμα, ὃ ἐὰν εἴπω πρὸς σέ, τοῦτο φυλάξῃ λαλῆσαι. καὶ ἐπορεύθη Βαλααμ μετὰ τῶν ἀρχόντων Βαλακ.
L02 Lb_22_35 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036)(G3588) ἄγγελος (G32) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) πρὸς (G4314) Βαλααμ (G903) Συμπορεύθητι (G4848) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) ἀνθρώπων· (G444) πλὴν (G4133) τὸ (G3588) ῥῆμα, (G4487)(G3739) ἐὰν (G1437) εἴπω (G2036) πρὸς (G4314) σέ, (G4571) τοῦτο (G3778) φυλάξῃ (G5442) λαλῆσαι. (G2980) καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) Βαλααμ (G903) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) ἀρχόντων (G758) Βαλακ. (G904)
L03 Lb_22_35 And the angel of the Lord said to Balaam, Go with the men: nevertheless the word which I shall speak to thee, that thou shalt take heed to speak. And Balaam went with the princes of Balac. (Numbers 22:35 Brenton)
L04 Lb_22_35 Lecz anioł Pana rzekł do Balaama: «Idź z tymi mężami, ale nie mów nic innego ponad to, co ci powiem». Poszedł więc Balaam z książętami Balaka. (Lb 22:35 BT_4)
L05 Lb_22_35 καὶ εἶπεν ἄγγελος τοῦ θεοῦ πρὸς Βαλααμ Συμπορεύθητι μετὰ τῶν ἀνθρώπων· πλὴν τὸ ῥῆμα, ἐὰν εἴπω πρὸς σέ, τοῦτο φυλάξῃ λαλῆσαι. καὶ ἐπορεύθη Βαλααμ μετὰ τῶν ἀρχόντων Βαλακ.
L06 Lb_22_35 καί ἔπω ἄγγελος θεός πρός Βαλαάμ συμπορεύομαι μετά ἄνθρωπος πλήν ῥῆμα ὅς ἐάν ἔπω πρός σέ οὗτος φυλάσσω λαλέω καί πορεύομαι Βαλαάμ μετά ἄρχων Βαλάκ
L07 Lb_22_35 i, również powiedzieć, zapytać posłaniec, anioł Bóg, bóg; bóstwo do, ku' dla; przy, obok Balaam podróżować razem; iść wspólnie z, razem z; po, następnie człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko słowo, wypowiedź który, która, które jeśli powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok ciebie ten, ta, to; oto, ów strzec, pilnować; czuwać mówić, rozmawiać i, również iść, podążać; odejść Balaam z, razem z; po, następnie władca, dowódca, naczelnik Balak
L08 Lb_22_35 (G2532) (G2036) (G3588) (G32) (G3588) (G2316) (G4314) (G903) (G4848) (G3326) (G3588) (G444) (G4133) (G3588) (G4487) (G3739) (G1437) (G2036) (G4314) (G4571) (G3778) (G5442) (G2980) (G2532) (G4198) (G903) (G3326) (G3588) (G758) (G904)
L09 Lb_22_35 kai\ ei)=pen o( a)/ggelos tou= Teou= pro\s *balaam *sumporeu/TEti meta\ tO=n a)nTrO/pOn· plE\n to\ r(E=ma, o(\ e)a\n ei)/pO pro\s se/, tou=to fula/XE| lalE=sai. kai\ e)poreu/TE *balaam meta\ tO=n a)rCHo/ntOn *balak.
L10 Lb_22_35 kai eipen ho angelos tu Teu pros balaam symporeuTEti meta tOn anTrOpOn· plEn to rEma, ho ean eipO pros se, tuto fylaXE lalEsai. kai eporeuTE balaam meta tOn arCHontOn balak.
L11 Lb_22_35 C VBI_AAI3S RA_NSM N2_NSM RA_GSM N2_GSM P N_ASM VC_APD2S P RA_GPM N2_GPM D RA_ASN N3M_ASN RR_ASN C VB_AAS1S P RP_AS RD_ASN VF_FMI2S VA_AAN C VCI_API3S N_NSM P RA_GPM N3_GPM N_GSM
L12 Lb_22_35 and he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) messenger/angel (nom) the (gen) god (gen) toward (+acc,+gen,+dat) Balaam (indecl) be-you(sg)-CAME TOGETHER-ed! after (+acc), with (+gen) the (gen) humans (gen) except the (nom|acc) declaration (nom|acc|voc) who/whom/which (nom|acc) if-ever you(sg)-were-SAY/TELL-ed, I-should-SAY/TELL toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) this (nom|acc) you(sg)-will-be-GUARD-ed, he/she/it-should-GUARD, you(sg)-should-be-GUARD-ed to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK (opt) and he/she/it-was-GO-ed Balaam (indecl) after (+acc), with (+gen) the (gen) rulers (gen); let-them-be-BEGIN-ing! (classical), while BEGIN-ing (gen) Balak (indecl)
L13 Lb_22_35 and say the messenger the God to Balaam converge with the person besides the statement who and if say to you this guard talk and travel Balaam with the ruling Balak
L14 Lb_22_35 Lb_22_35_1 Lb_22_35_2 Lb_22_35_3 Lb_22_35_4 Lb_22_35_5 Lb_22_35_6 Lb_22_35_7 Lb_22_35_8 Lb_22_35_9 Lb_22_35_10 Lb_22_35_11 Lb_22_35_12 Lb_22_35_13 Lb_22_35_14 Lb_22_35_15 Lb_22_35_16 Lb_22_35_17 Lb_22_35_18 Lb_22_35_19 Lb_22_35_20 Lb_22_35_21 Lb_22_35_22 Lb_22_35_23 Lb_22_35_24 Lb_22_35_25 Lb_22_35_26 Lb_22_35_27 Lb_22_35_28 Lb_22_35_29 Lb_22_35_30
L15