Informacja
Bible Left

Lb_27_21

Bible Right
Lb_27_20 Lb_27_22

Filtruj wiersze:

L01 Lb_27_21 καὶ ἔναντι Ελεαζαρ τοῦ ἱερέως στήσεται, καὶ ἐπερωτήσουσιν αὐτὸν τὴν κρίσιν τῶν δήλων ἔναντι κυρίου· ἐπὶ τῷ στόματι αὐτοῦ ἐξελεύσονται καὶ ἐπὶ τῷ στόματι αὐτοῦ εἰσελεύσονται αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ὁμοθυμαδὸν καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή.
L02 Lb_27_21 καὶ (G2532) ἔναντι (G1725) Ελεαζαρ (G1648) τοῦ (G3588) ἱερέως (G2409) στήσεται, (G2476) καὶ (G2532) ἐπερωτήσουσιν (G1905) αὐτὸν (G846) τὴν (G3588) κρίσιν (G2920) τῶν (G3588) δήλων (G1212) ἔναντι (G1725) κυρίου· (G2962) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) στόματι (G4750) αὐτοῦ (G846) ἐξελεύσονται (G1831) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) στόματι (G4750) αὐτοῦ (G846) εἰσελεύσονται (G1525) αὐτὸς (G846) καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ (G2474) ὁμοθυμαδὸν (G3661) καὶ (G2532) πᾶσα (G3956)(G3588) συναγωγή. (G4864)
L03 Lb_27_21 And he shall stand before Eleazar the priest, and they shall ask of him before the Lord the judgment of the Urim: they shall go forth at his word, and at his word they shall come in, he and the children of Israel with one accord, and all the congregation. (Numbers 27:21 Brenton)
L04 Lb_27_21 Winien się jednak stawić przed kapłanem Eleazarem, a ten będzie za niego pytał Pana przez losy urim. Tylko na jego rozkaz winni wyruszać i na jego rozkaz wracać, zarówno on, jak i wszyscy Izraelici i cała społeczność». (Lb 27:21 BT_4)
L05 Lb_27_21 καὶ ἔναντι Ελεαζαρ τοῦ ἱερέως στήσεται, καὶ ἐπερωτήσουσιν αὐτὸν τὴν κρίσιν τῶν δήλων ἔναντι κυρίου· ἐπὶ τῷ στόματι αὐτοῦ ἐξελεύσονται καὶ ἐπὶ τῷ στόματι αὐτοῦ εἰσελεύσονται αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ὁμοθυμαδὸν καὶ πᾶσα συναγωγή.
L06 Lb_27_21 καί ἔναντι Ἐλεάζαρ ἱερεύς ἵστημι καί ἐπερωτάω αὐτός κρίσις δῆλος ἔναντι κύριος ἐπί στόμα αὐτός ἐξέρχομαι καί ἐπί στόμα αὐτός εἰσέρχομαι αὐτός καί υἱός Ἰσραήλ ὁμοθυμαδόν καί πᾶς συναγωγή
L07 Lb_27_21 i, również przed, wcześniej Eleazar kapłan (kapłański lub żydowski) postawić; stać, trwać i, również pytać, wypytywać on, ona, ono sąd, wyrok jasny, oczywisty, widoczny przed, wcześniej pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) na, nad, w czasie, za usta, otwór; ostrze (miecza) on, ona, ono iść, wychodzić, opuścić i, również na, nad, w czasie, za usta, otwór; ostrze (miecza) on, ona, ono wejść, przybyć on, ona, ono i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael jednomyślnie, zgodnie i, również każdy, wszelki, dowolny; cały zgromadzenie; synagoga
L08 Lb_27_21 (G2532) (G1725) (G1648) (G3588) (G2409) (G2476) (G2532) (G1905) (G846) (G3588) (G2920) (G3588) (G1212) (G1725) (G2962) (G1909) (G3588) (G4750) (G846) (G1831) (G2532) (G1909) (G3588) (G4750) (G846) (G1525) (G846) (G2532) (G3588) (G5207) (G2474) (G3661) (G2532) (G3956) (G3588) (G4864)
L09 Lb_27_21 kai\ e)/nanti *eleaDZar tou= i(ere/Os stE/setai, kai\ e)perOtE/sousin au)to\n tE\n kri/sin tO=n dE/lOn e)/nanti kuri/ou· e)pi\ tO=| sto/mati au)tou= e)Xeleu/sontai kai\ e)pi\ tO=| sto/mati au)tou= ei)seleu/sontai au)to\s kai\ oi( ui(oi\ *israEl o(moTumado\n kai\ pa=sa E( sunagOgE/.
L10 Lb_27_21 kai enanti eleaDZar tu hiereOs stEsetai, kai eperOtEsusin auton tEn krisin tOn dElOn enanti kyriu· epi tO stomati autu eXeleusontai kai epi tO stomati autu eiseleusontai autos kai hoi hyioi israEl homoTymadon kai pasa hE synagOgE.
L11 Lb_27_21 C P N_GSM RA_GSM N3V_GSM VF_FMI3S C VF_FAI3P RD_ASM RA_ASF N3I_ASF RA_GPM A1_GPM P N2_GSM P RA_DSN N3M_DSN RD_GSM VF_FMI3P C P RA_DSN N3M_DSN RD_GSM VF_FMI3P RD_NSM C RA_NPM N2_NPM N_GSM D C A1S_NSF RA_NSF N1_NSF
L12 Lb_27_21 and before (+gen) Eleazar (indecl) the (gen) priest (gen) he/she/it-will-be-CAUSE-ed-TO-STand and they-will-QUESTION, going-to-QUESTION (fut ptcp) (dat) him/it/same (acc) the (acc) judgment (acc) the (gen) evident ([Adj] gen); while DISCLOSE-ing (nom) before (+gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) mouth/maw (dat) him/it/same (gen) they-will-be-COME-ed-OUT and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) mouth/maw (dat) him/it/same (gen) they-will-be-ENTER-ed he/it/same (nom) and the (nom) sons (nom|voc) Israel (indecl) in solidarity and every (nom|voc) the (nom) gathering (nom|voc)
L13 Lb_27_21 and next to Eleazar the priest stand and interrogate he the decision the clear next to lord in the mouth he come out and in the mouth he enter he and the son Israel unanimously and all the gathering
L14 Lb_27_21 Lb_27_21_1 Lb_27_21_2 Lb_27_21_3 Lb_27_21_4 Lb_27_21_5 Lb_27_21_6 Lb_27_21_7 Lb_27_21_8 Lb_27_21_9 Lb_27_21_10 Lb_27_21_11 Lb_27_21_12 Lb_27_21_13 Lb_27_21_14 Lb_27_21_15 Lb_27_21_16 Lb_27_21_17 Lb_27_21_18 Lb_27_21_19 Lb_27_21_20 Lb_27_21_21 Lb_27_21_22 Lb_27_21_23 Lb_27_21_24 Lb_27_21_25 Lb_27_21_26 Lb_27_21_27 Lb_27_21_28 Lb_27_21_29 Lb_27_21_30 Lb_27_21_31 Lb_27_21_32 Lb_27_21_33 Lb_27_21_34 Lb_27_21_35 Lb_27_21_36
L15