Informacja
Bible Left

Lb_31_19

Bible Right
Lb_31_18 Lb_31_20

Filtruj wiersze:

L01 Lb_31_19 καὶ ὑμεῖς παρεμβάλετε ἔξω τῆς παρεμβολῆς ἑπτὰ ἡμέρας· πᾶς ὁ ἀνελὼν καὶ ὁ ἁπτόμενος τοῦ τετρωμένου ἁγνισθήσεται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, ὑμεῖς καὶ ἡ αἰχμαλωσία ὑμῶν·
L02 Lb_31_19 καὶ (G2532) ὑμεῖς (G5210) παρεμβάλετε (G3924) ἔξω (G1854) τῆς (G3588) παρεμβολῆς (G3925) ἑπτὰ (G2033) ἡμέρας· (G2250) πᾶς (G3956)(G3588) ἀνελὼν (G337) καὶ (G2532)(G3588) ἁπτόμενος (G680) τοῦ (G3588) τετρωμένου (L9195) ἁγνισθήσεται (G48) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) τῇ (G3588) τρίτῃ (G5154) καὶ (G2532) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) τῇ (G3588) ἑβδόμῃ, (G1442) ὑμεῖς (G5210) καὶ (G2532)(G3588) αἰχμαλωσία (G161) ὑμῶν· (G5216)
L03 Lb_31_19 And ye shall encamp outside the great camp seven days; every one who has slain and who touches a dead body, shall be purified on the third day, and ye and your captivity shall purify yourselves on the seventh day. (Numbers 31:19 Brenton)
L04 Lb_31_19 Musicie jednak pozostać przez siedem dni poza obozem. Każdy z was, który kogoś zabił, każdy, który się dotknął zabitego, musi się oczyścić dnia trzeciego i siódmego, zarówno on, jak i jego jeńcy. (Lb 31:19 BT_4)
L05 Lb_31_19 καὶ ὑμεῖς παρεμβάλετε ἔξω τῆς παρεμβολῆς ἑπτὰ ἡμέρας· πᾶς ἀνελὼν καὶ ἁπτόμενος τοῦ τετρωμένου ἁγνισθήσεται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, ὑμεῖς καὶ αἰχμαλωσία ὑμῶν·
L06 Lb_31_19 καί ὑμεῖς παρεμβάλλω ἔξω παρεμβολή ἑπτά ἡμέρα πᾶς ἀναιρέω καί ἅπτομαι τιτρώσκω ἁγνίζω ἡμέρα τρίτος καί ἡμέρα ἕβδομος ὑμεῖς καί αἰχμαλωσία ὑμῶν
L07 Lb_31_19 i, również wy z wyjątkiem, poza na zewnątrz, poza obóz, obozowisko; strażnica, koszary siedem dzień; pełna doba każdy, wszelki, dowolny; cały usuwać, odbierać, eliminować i, również dotknąć rana / zranić oczyścić, obmyć; usunąć winę dzień; pełna doba trzeci i, również dzień; pełna doba siódmy wy i, również niewola was (dopełniacz)
L08 Lb_31_19 (G2532) (G5210) (G3924) (G1854) (G3588) (G3925) (G2033) (G2250) (G3956) (G3588) (G337) (G2532) (G3588) (G680) (G3588) (L9195) (G48) (G3588) (G2250) (G3588) (G5154) (G2532) (G3588) (G2250) (G3588) (G1442) (G5210) (G2532) (G3588) (G161) (G5216)
L09 Lb_31_19 kai\ u(mei=s paremba/lete e)/XO tE=s parembolE=s e(pta\ E(me/ras· pa=s o( a)nelO\n kai\ o( a(pto/menos tou= tetrOme/nou a(gnisTE/setai tE=| E(me/ra| tE=| tri/tE| kai\ tE=| E(me/ra| tE=| e(bdo/mE|, u(mei=s kai\ E( ai)CHmalOsi/a u(mO=n·
L10 Lb_31_19 kai hymeis parembalete eXO tEs parembolEs hepta hEmeras· pas ho anelOn kai ho haptomenos tu tetrOmenu hagnisTEsetai tE hEmera tE tritE kai tE hEmera tE hebdomE, hymeis kai hE aiCHmalOsia hymOn·
L11 Lb_31_19 C RP_NP VB_AAD2P P RA_GSF N1_GSF M N1A_GSF A3_NSM RA_NSM VA_AAPNSM C RA_NSM V1_PMPNSM RA_GSN VM_XMPGSN VC_FPI3S RA_DSF N1A_DSF RA_DSF A1_DSF C RA_DSF N1A_DSF RA_DSF A1_DSF RP_NP C RA_NSF N1A_NSF RP_GP
L12 Lb_31_19 and you(pl) (nom) do-ENCAMP-you(pl)! outside; I-will-HAVE; I-should-be-BE-ing-PERMITTED the (gen) camp (gen) seven day (gen), days (acc) every (nom|voc) the (nom) going-to-KILL (fut ptcp) (nom), upon KILL-ing (nom) and the (nom) while being-LAY HandS ON-ed (nom) the (gen) he/she/it-will-be-PURIFY-ed the (dat) day (dat) the (dat) third (dat) and the (dat) day (dat) the (dat) seventh (dat) you(pl) (nom) and the (nom) captives (nom|voc) you(pl) (gen)
L13 Lb_31_19 and you insert against outside the encampment seven day all the eliminate and the grasp the wound purify the day the third and the day the seventh you and the captivity your
L14 Lb_31_19 Lb_31_19_1 Lb_31_19_2 Lb_31_19_3 Lb_31_19_4 Lb_31_19_5 Lb_31_19_6 Lb_31_19_7 Lb_31_19_8 Lb_31_19_9 Lb_31_19_10 Lb_31_19_11 Lb_31_19_12 Lb_31_19_13 Lb_31_19_14 Lb_31_19_15 Lb_31_19_16 Lb_31_19_17 Lb_31_19_18 Lb_31_19_19 Lb_31_19_20 Lb_31_19_21 Lb_31_19_22 Lb_31_19_23 Lb_31_19_24 Lb_31_19_25 Lb_31_19_26 Lb_31_19_27 Lb_31_19_28 Lb_31_19_29 Lb_31_19_30 Lb_31_19_31
L15