Informacja
Bible Left

Lb_31_21

Bible Right
Lb_31_20 Lb_31_22

Filtruj wiersze:

L01 Lb_31_21 καὶ εἶπεν Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς πρὸς τοὺς ἄνδρας τῆς δυνάμεως τοὺς ἐρχομένους ἐκ τῆς παρατάξεως τοῦ πολέμου Τοῦτο τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου, ὃ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
L02 Lb_31_21 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ελεαζαρ (G1648)(G3588) ἱερεὺς (G2409) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) ἄνδρας (G435) τῆς (G3588) δυνάμεως (G1411) τοὺς (G3588) ἐρχομένους (G2064) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) παρατάξεως (L7268) τοῦ (G3588) πολέμου (G4171) Τοῦτο (G3778) τὸ (G3588) δικαίωμα (G1345) τοῦ (G3588) νόμου, (G3551)(G3739) συνέταξεν (G4929) κύριος (G2962) τῷ (G3588) Μωυσῇ. (G3475)
L03 Lb_31_21 And Eleazar the priest said to the men of the host that came from the battle-array, This is the ordinance of the law which the Lord has commanded Moses. (Numbers 31:21 Brenton)
L04 Lb_31_21 Kapłan Eleazar powiedział jeszcze do wojowników, którzy z nim razem odbyli wyprawę: «Taki jest nakaz prawa, który Pan dał Mojżeszowi: (Lb 31:21 BT_4)
L05 Lb_31_21 καὶ εἶπεν Ελεαζαρ ἱερεὺς πρὸς τοὺς ἄνδρας τῆς δυνάμεως τοὺς ἐρχομένους ἐκ τῆς παρατάξεως τοῦ πολέμου Τοῦτο τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου, συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
L06 Lb_31_21 καί ἔπω Ἐλεάζαρ ἱερεύς πρός ἀνήρ δύναμις ἔρχομαι ἐκ παράταξις πόλεμος οὗτος δικαίωμα νόμος ὅς συντάσσω κύριος Μωσεύς
L07 Lb_31_21 i, również powiedzieć, zapytać Eleazar kapłan (kapłański lub żydowski) do, ku' dla; przy, obok mężczyzna, mąż lub narzeczony moc, siła; siła moralna przyjść, przybyć z, spośród, od przetaczanie wojna; bitwa ten, ta, to; oto, ów słuszne zarządzenie, nakaz; wyrok Boży prawo (Tora); utrwalony zwyczaj który, która, które nakazywać, ustalać; zarządzać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Mojżesz
L08 Lb_31_21 (G2532) (G2036) (G1648) (G3588) (G2409) (G4314) (G3588) (G435) (G3588) (G1411) (G3588) (G2064) (G1537) (G3588) (L7268) (G3588) (G4171) (G3778) (G3588) (G1345) (G3588) (G3551) (G3739) (G4929) (G2962) (G3588) (G3475)
L09 Lb_31_21 kai\ ei)=pen *eleaDZar o( i(ereu\s pro\s tou\s a)/ndras tE=s duna/meOs tou\s e)rCHome/nous e)k tE=s parata/XeOs tou= pole/mou *tou=to to\ dikai/Oma tou= no/mou, o(\ sune/taXen ku/rios tO=| *mousE=|.
L10 Lb_31_21 kai eipen eleaDZar ho hiereus pros tus andras tEs dynameOs tus erCHomenus ek tEs parataXeOs tu polemu tuto to dikaiOma tu nomu, ho synetaXen kyrios tO musE.
L11 Lb_31_21 C VBI_AAI3S N_NSM RA_NSM N3V_NSM P RA_APM N3_APM RA_GSF N3I_GSF RA_APM V1_PMPAPM P RA_GSF N3I_GSF RA_GSM N2_GSM RD_NSN RA_NSN N3M_NSN RA_GSM N2_GSM RR_NSN VAI_AAI3S N2_NSM RA_DSM N1M_DSM
L12 Lb_31_21 and he/she/it-SAY/TELL-ed Eleazar (indecl) the (nom) priest (nom) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) men, husbands (acc) the (gen) ability (gen) the (acc) while being-COME-ed (acc) out of (+gen) the (gen) the (gen) war (gen); be-you(sg)-being-FIGHT-ed! this (nom|acc) the (nom|acc) ??? (nom|acc|voc) the (gen) law (gen) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-???-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (dat) Moses (dat)
L13 Lb_31_21 and say Eleazar the priest to the man the power the come from the marshalling the battle this the justification the law who coordinate lord the Mōseus
L14 Lb_31_21 Lb_31_21_1 Lb_31_21_2 Lb_31_21_3 Lb_31_21_4 Lb_31_21_5 Lb_31_21_6 Lb_31_21_7 Lb_31_21_8 Lb_31_21_9 Lb_31_21_10 Lb_31_21_11 Lb_31_21_12 Lb_31_21_13 Lb_31_21_14 Lb_31_21_15 Lb_31_21_16 Lb_31_21_17 Lb_31_21_18 Lb_31_21_19 Lb_31_21_20 Lb_31_21_21 Lb_31_21_22 Lb_31_21_23 Lb_31_21_24 Lb_31_21_25 Lb_31_21_26 Lb_31_21_27
L15