Informacja
Bible Left

Lb_4_33

Bible Right
Lb_4_32 Lb_4_34

Filtruj wiersze:

L01 Lb_4_33 αὕτη ἡ λειτουργία δήμου υἱῶν Μεραρι ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἐν χειρὶ Ιθαμαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως.
L02 Lb_4_33 αὕτη (G3778)(G3588) λειτουργία (G3009) δήμου (G1218) υἱῶν (G5207) Μεραρι (L6352) ἐν (G1722) πᾶσιν (G3956) τοῖς (G3588) ἔργοις (G2041) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) σκηνῇ (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου (G3142) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) Ιθαμαρ (L4902) υἱοῦ (G5207) Ααρων (G2) τοῦ (G3588) ἱερέως. (G2409)
L03 Lb_4_33 This is the ministration of the family of the sons of Merari in all their works in the tabernacle of witness, by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. (Numbers 4:33 Brenton)
L04 Lb_4_33 Taka będzie służba rodzin Merarytów. Co do wszystkich obowiązków swych w Namiocie Spotkania będą podlegać Itamarowi, synowi kapłana Aarona». (Lb 4:33 BT_4)
L05 Lb_4_33 αὕτη λειτουργία δήμου υἱῶν Μεραρι ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἐν χειρὶ Ιθαμαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως.
L06 Lb_4_33 οὗτος λειτουργία δῆμος υἱός Μεραρι ἐν πᾶς ἔργον αὐτός ἐν σκηνή μαρτύριον ἐν χείρ Ιθαμαρ υἱός Ἀαρών ἱερεύς
L07 Lb_4_33 ten, ta, to; oto, ów służba, liturgia lud; zgromadzenie społeczne syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Merari (imię własne) w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały uczynek, czyn, dzieło on, ona, ono w, wewnątrz namiot, siedziba świadectwo; dowód w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie Itamar / Ithamar (imię własne) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Aaron kapłan (kapłański lub żydowski)
L08 Lb_4_33 (G3778) (G3588) (G3009) (G1218) (G5207) (L6352) (G1722) (G3956) (G3588) (G2041) (G846) (G1722) (G3588) (G4633) (G3588) (G3142) (G1722) (G5495) (L4902) (G5207) (G2) (G3588) (G2409)
L09 Lb_4_33 au(/tE E( leitourgi/a dE/mou ui(O=n *merari e)n pa=sin toi=s e)/rgois au)tO=n e)n tE=| skEnE=| tou= marturi/ou e)n CHeiri\ *iTamar ui(ou= *aarOn tou= i(ere/Os.
L10 Lb_4_33 hautE hE leiturgia dEmu hyiOn merari en pasin tois ergois autOn en tE skEnE tu martyriu en CHeiri iTamar hyiu aarOn tu hiereOs.
L11 Lb_4_33 RD_NSF RA_NSF N1A_NSF N2_GSM N2_GPM N_GSM P A3_DPN RA_DPN N2N_DPN RD_GPM P RA_DSF N1_DSF RA_GSN N2N_GSN P N3_DSF N_GSM N2_GSM N_GSM RA_GSM N3V_GSM
L12 Lb_4_33 this (nom) the (nom) job/office (nom|voc) assembly (gen) sons (gen) in/among/by (+dat) all (dat) the (dat) works (dat) them/same (gen) in/among/by (+dat) the (dat) tent (dat) the (gen) testimony (gen) in/among/by (+dat) hand (dat) son (gen) Aaron (indecl) the (gen) priest (gen)
L13 Lb_4_33 this the function public son Merari in all the work he in the tent the evidence in hand Ithamar son Aarōn the priest
L14 Lb_4_33 Lb_4_33_1 Lb_4_33_2 Lb_4_33_3 Lb_4_33_4 Lb_4_33_5 Lb_4_33_6 Lb_4_33_7 Lb_4_33_8 Lb_4_33_9 Lb_4_33_10 Lb_4_33_11 Lb_4_33_12 Lb_4_33_13 Lb_4_33_14 Lb_4_33_15 Lb_4_33_16 Lb_4_33_17 Lb_4_33_18 Lb_4_33_19 Lb_4_33_20 Lb_4_33_21 Lb_4_33_22 Lb_4_33_23
L15