| L01 | Lb_8_22 | καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθον οἱ Λευῖται λειτουργεῖν τὴν λειτουργίαν αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἔναντι Ααρων καὶ ἔναντι τῶν υἱῶν αὐτοῦ· καθὼς συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ περὶ τῶν Λευιτῶν, οὕτως ἐποίησαν αὐτοῖς. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_8_22 | καὶ (G2532) μετὰ (G3326) ταῦτα (G3778) εἰσῆλθον (G1525) οἱ (G3588) Λευῖται (G3019) λειτουργεῖν (G3008) τὴν (G3588) λειτουργίαν (G3009) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) σκηνῇ (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου (G3142) ἔναντι (G1725) Ααρων (G2) καὶ (G2532) ἔναντι (G1725) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) αὐτοῦ· (G846) καθὼς (G2531) συνέταξεν (G4929) κύριος (G2962) τῷ (G3588) Μωυσῇ (G3475) περὶ (G4012) τῶν (G3588) Λευιτῶν, (G3019) οὕτως (G3779) ἐποίησαν (G4160) αὐτοῖς. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_8_22 | And afterwards the Levites went in to minister in their service in the tabernacle of witness before Aaron, and before his sons; as the Lord appointed Moses concerning the Levites, so they did to them. (Numbers 8:22 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_8_22 | Następnie zostali lewici dopuszczeni do pełnienia służby w Namiocie Spotkania pod kierunkiem Aarona i jego synów. Jak rozkazał Pan Mojżeszowi w sprawie lewitów, tak postąpiono z nimi. (Lb 8:22 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_8_22 | καὶ | μετὰ | ταῦτα | εἰσῆλθον | οἱ | Λευῖται | λειτουργεῖν | τὴν | λειτουργίαν | αὐτῶν | ἐν | τῇ | σκηνῇ | τοῦ | μαρτυρίου | ἔναντι | Ααρων | καὶ | ἔναντι | τῶν | υἱῶν | αὐτοῦ· | καθὼς | συνέταξεν | κύριος | τῷ | Μωυσῇ | περὶ | τῶν | Λευιτῶν, | οὕτως | ἐποίησαν | αὐτοῖς. |
| L06 | Lb_8_22 | καί | μετά | οὗτος | εἰσέρχομαι | ὁ | Λευΐτης | λειτουργέω | ὁ | λειτουργία | αὐτός | ἐν | ὁ | σκηνή | ὁ | μαρτύριον | ἔναντι | Ἀαρών | καί | ἔναντι | ὁ | υἱός | αὐτός | καθώς | συντάσσω | κύριος | ὁ | Μωσεύς | περί | ὁ | Λευΐτης | οὕτως | ποιέω | αὐτός |
| L07 | Lb_8_22 | i, również | z, razem z; po, następnie | ten, ta, to; oto, ów | wejść, przybyć | — | Lewita | pełnić służbę | — | służba, liturgia | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | namiot, siedziba | — | świadectwo; dowód | przed, wcześniej | Aaron | i, również | przed, wcześniej | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | tak jak, zgodnie z tym | nakazywać, ustalać; zarządzać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Mojżesz | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | Lewita | tak, w ten sposób | czynić, robić, wytwarzać | on, ona, ono |
| L08 | Lb_8_22 | (G2532) | (G3326) | (G3778) | (G1525) | (G3588) | (G3019) | (G3008) | (G3588) | (G3009) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G4633) | (G3588) | (G3142) | (G1725) | (G2) | (G2532) | (G1725) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G2531) | (G4929) | (G2962) | (G3588) | (G3475) | (G4012) | (G3588) | (G3019) | (G3779) | (G4160) | (G846) |
| L09 | Lb_8_22 | kai\ | meta\ | tau=ta | ei)sE=lTon | oi( | *leui=tai | leitourgei=n | tE\n | leitourgi/an | au)tO=n | e)n | tE=| | skEnE=| | tou= | marturi/ou | e)/nanti | *aarOn | kai\ | e)/nanti | tO=n | ui(O=n | au)tou=· | kaTO\s | sune/taXen | ku/rios | tO=| | *mousE=| | peri\ | tO=n | *leuitO=n, | ou(/tOs | e)poi/Esan | au)toi=s. |
| L10 | Lb_8_22 | kai | meta | tauta | eisElTon | hoi | leuitai | leiturgein | tEn | leiturgian | autOn | en | tE | skEnE | tu | martyriu | enanti | aarOn | kai | enanti | tOn | hyiOn | autu· | kaTOs | synetaXen | kyrios | tO | musE | peri | tOn | leuitOn, | hutOs | epoiEsan | autois. |
| L11 | Lb_8_22 | C | P | RD_APN | VBI_AAI3P | RA_NPM | N1M_NPM | V2_PAN | RA_ASF | N1A_ASF | RD_GPM | P | RA_DSF | N1_DSF | RA_GSN | N2N_GSN | P | N_GSM | C | P | RA_GPM | N2_GPM | RD_GSM | D | VAI_AAI3S | N2_NSM | RA_DSM | N1M_DSM | P | RA_GPM | N1M_GPM | D | VAI_AAI3P | RD_DPM |
| L12 | Lb_8_22 | and | after (+acc), with (+gen) | these (nom|acc) | I-ENTER-ed, they-ENTER-ed | the (nom) | Levites (nom|voc) | to-be-OFFICIATE-ing | the (acc) | job/office (acc) | them/same (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | tent (dat) | the (gen) | testimony (gen) | before (+gen) | Aaron (indecl) | and | before (+gen) | the (gen) | sons (gen) | him/it/same (gen) | as accordingly | he/she/it-???-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (dat) | Moses (dat) | about (+acc,+gen) | the (gen) | Levites (gen) | thusly/like this | they-DO/MAKE-ed | them/same (dat) |
| L13 | Lb_8_22 | and | with | this | enter | the | Leuΐtēs | employed | the | function | he | in | the | tent | the | evidence | next to | Aarōn | and | next to | the | son | he | just as/like | coordinate | lord | the | Mōseus | about | the | Leuΐtēs | so | do | he |
| L14 | Lb_8_22 | Lb_8_22_1 | Lb_8_22_2 | Lb_8_22_3 | Lb_8_22_4 | Lb_8_22_5 | Lb_8_22_6 | Lb_8_22_7 | Lb_8_22_8 | Lb_8_22_9 | Lb_8_22_10 | Lb_8_22_11 | Lb_8_22_12 | Lb_8_22_13 | Lb_8_22_14 | Lb_8_22_15 | Lb_8_22_16 | Lb_8_22_17 | Lb_8_22_18 | Lb_8_22_19 | Lb_8_22_20 | Lb_8_22_21 | Lb_8_22_22 | Lb_8_22_23 | Lb_8_22_24 | Lb_8_22_25 | Lb_8_22_26 | Lb_8_22_27 | Lb_8_22_28 | Lb_8_22_29 | Lb_8_22_30 | Lb_8_22_31 | Lb_8_22_32 | Lb_8_22_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||