| L01 | Lb_9_11 | ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἐν τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τὸ πρὸς ἑσπέραν ποιήσουσιν αὐτό, ἐπ’ ἀζύμων καὶ πικρίδων φάγονται αὐτό, | |||||||||||||||||||
| L02 | Lb_9_11 | ἐν (G1722) τῷ (G3588) μηνὶ (G3376) τῷ (G3588) δευτέρῳ (G1208) ἐν (G1722) τῇ (G3588) τεσσαρεσκαιδεκάτῃ (G5065) ἡμέρᾳ (G2250) τὸ (G3588) πρὸς (G4314) ἑσπέραν (G2073) ποιήσουσιν (G4160) αὐτό, (G846) ἐπ’ (G1909) ἀζύμων (G106) καὶ (G2532) πικρίδων (L7502) φάγονται (G2068) αὐτό, (G846) | |||||||||||||||||||
| L03 | Lb_9_11 | in the second month, on the fourteenth day; in the evening they shall offer it, with unleavened bread and bitter herbs shall they eat it. (Numbers 9:11 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Lb_9_11 | Ci wszyscy winni ją obchodzić czternastego dnia o zmierzchu, w drugim miesiącu; powinni wtedy spożywać chleb przaśny i gorzkie zioła. (Lb 9:11 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Lb_9_11 | ἐν | τῷ | μηνὶ | τῷ | δευτέρῳ | ἐν | τῇ | τεσσαρεσκαιδεκάτῃ | ἡμέρᾳ | τὸ | πρὸς | ἑσπέραν | ποιήσουσιν | αὐτό, | ἐπ’ | ἀζύμων | καὶ | πικρίδων | φάγονται | αὐτό, |
| L06 | Lb_9_11 | ἐν | ὁ | μήν | ὁ | δεύτερος | ἐν | ὁ | τεσσαρεσκαιδέκατος | ἡμέρα | ὁ | πρός | ἑσπέρα | ποιέω | αὐτός | ἐπί | ἄζυμος | καί | πικρίς | φάγω | αὐτός |
| L07 | Lb_9_11 | w, wewnątrz | — | miesiąc; czas nowiu | — | drugi w kolejności' "po drugie" | w, wewnątrz | — | czternasty | dzień; pełna doba | — | do, ku' dla; przy, obok | wieczór, zmierzch | czynić, robić, wytwarzać | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | chleb przaśny, Święto Przaśników | i, również | gorzkie zioło | jeść, spożywać | on, ona, ono |
| L08 | Lb_9_11 | (G1722) | (G3588) | (G3376) | (G3588) | (G1208) | (G1722) | (G3588) | (G5065) | (G2250) | (G3588) | (G4314) | (G2073) | (G4160) | (G846) | (G1909) | (G106) | (G2532) | (L7502) | (G2068) | (G846) |
| L09 | Lb_9_11 | e)n | tO=| | mEni\ | tO=| | deute/rO| | e)n | tE=| | tessareskaideka/tE| | E(me/ra| | to\ | pro\s | e(spe/ran | poiE/sousin | au)to/, | e)p’ | a)DZu/mOn | kai\ | pikri/dOn | fa/gontai | au)to/, |
| L10 | Lb_9_11 | en | tO | mEni | tO | deuterO | en | tE | tessareskaidekatE | hEmera | to | pros | hesperan | poiEsusin | auto, | ep’ | aDZymOn | kai | pikridOn | fagontai | auto, |
| L11 | Lb_9_11 | P | RA_DSM | N3_DSM | RA_DSM | A1A_DSM | P | RA_DSF | A1_DSF | N1A_DSF | RA_ASN | P | N1A_ASF | VF_FAI3P | RD_ASN | P | A1B_GPM | C | N3D_GPF | VF_FMI3P | RD_ASN |
| L12 | Lb_9_11 | in/among/by (+dat) | the (dat) | ??? (voc); month (dat) | the (dat) | second (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | fourteenth (dat) | day (dat) | the (nom|acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | evening (acc) | they-will-DO/MAKE, going-to-DO/MAKE (fut ptcp) (dat) | it/same (nom|acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | unleavened ([Adj] gen) | and | they-will-be-EAT-ed | it/same (nom|acc) | |
| L13 | Lb_9_11 | in | the | month | the | second | in | the | fourteenth | day | the | to | evening | do | he | in | unleavened | and | bitter herb | swallow | he |
| L14 | Lb_9_11 | Lb_9_11_1 | Lb_9_11_2 | Lb_9_11_3 | Lb_9_11_4 | Lb_9_11_5 | Lb_9_11_6 | Lb_9_11_7 | Lb_9_11_8 | Lb_9_11_9 | Lb_9_11_10 | Lb_9_11_11 | Lb_9_11_12 | Lb_9_11_13 | Lb_9_11_14 | Lb_9_11_15 | Lb_9_11_16 | Lb_9_11_17 | Lb_9_11_18 | Lb_9_11_19 | Lb_9_11_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||