Informacja
Bible Left

Ls_1_30

Bible Right
Ls_1_29 Ls_1_31

Filtruj wiersze:

L01 Ls_1_30 καὶ ἐν τοῖς οἴκοις αὐτῶν οἱ ἱερεῖς διφρεύουσιν ἔχοντες τοὺς χιτῶνας διερρωγότας καὶ τὰς κεφαλὰς καὶ τοὺς πώγωνας ἐξυρημένους, ὧν αἱ κεφαλαὶ ἀκάλυπτοί εἰσιν,
L02 Ls_1_30 καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) οἴκοις (G3624) αὐτῶν (G846) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) διφρεύουσιν (L2756) ἔχοντες (G2192) τοὺς (G3588) χιτῶνας (G5509) διερρωγότας (L2630) καὶ (G2532) τὰς (G3588) κεφαλὰς (G2776) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) πώγωνας (L7884) ἐξυρημένους, (G3587) ὧν (G3739) αἱ (G3588) κεφαλαὶ (G2776) ἀκάλυπτοί (L387) εἰσιν, (G1510)
L03 Ls_1_30 And the priests sit in their temples, having their clothes rent, and their heads and beards shaven, and nothing upon their heads. (Epistle of Jeremiah 1:31 Brenton)
L04 Ls_1_30 Kapłani siedzą w świątyniach, mając płaszcze rozdarte, brody i czaszki ogolone, głowy nieprzykryte. (Baruch 6:30 BT_4)
L05 Ls_1_30 καὶ ἐν τοῖς οἴκοις αὐτῶν οἱ ἱερεῖς διφρεύουσιν ἔχοντες τοὺς χιτῶνας διερρωγότας καὶ τὰς κεφαλὰς καὶ τοὺς πώγωνας ἐξυρημένους, ὧν αἱ κεφαλαὶ ἀκάλυπτοί εἰσιν,
L06 Ls_1_30 καί ἐν οἶκος αὐτός ἱερεύς διφρεύω ἔχω χιτών διαρρήγνυμι καί κεφαλή καί πώγων ξυράω ὅς κεφαλή ἀκάλυπτος εἰμί
L07 Ls_1_30 i, również w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo on, ona, ono kapłan (kapłański lub żydowski) prowadzić rydwan mieć, posiadać, dzierżyć tunika rozedrzeć i, również głowa; (przen.) zwierzchnik i, również broda golić, strzyc który, która, które głowa; (przen.) zwierzchnik odsłonięty być, istnieć; żyć, trwać
L08 Ls_1_30 (G2532) (G1722) (G3588) (G3624) (G846) (G3588) (G2409) (L2756) (G2192) (G3588) (G5509) (L2630) (G2532) (G3588) (G2776) (G2532) (G3588) (L7884) (G3587) (G3739) (G3588) (G2776) (L387) (G1510)
L09 Ls_1_30 kai\ e)n toi=s oi)/kois au)tO=n oi( i(erei=s difreu/ousin e)/CHontes tou\s CHitO=nas dierrOgo/tas kai\ ta\s kefala\s kai\ tou\s pO/gOnas e)XurEme/nous, O(=n ai( kefalai\ a)ka/luptoi/ ei)sin,
L10 Ls_1_30 kai en tois oikois autOn hoi hiereis difreuusin eCHontes tus CHitOnas dierrOgotas kai tas kefalas kai tus pOgOnas eXyrEmenus, hOn hai kefalai akalyptoi eisin,
L11 Ls_1_30 C P RA_DPM N2_DPM RD_GPM RA_NPM N3V_NPM V1_PAI3P V1_PAPNPM RA_APM N3W_APM VXI_XAPAPM C RA_APF N1_APF C RA_APM N3W_APM VM_XPPAPM RR_GPM RA_NPF N1_NPF A1B_NPF V9_PAI3P
L12 Ls_1_30 and in/among/by (+dat) the (dat) houses (dat); you(sg)-happen-to-be-DWELL-ing (opt) them/same (gen) the (nom) priests (acc, nom|voc) while HAVE-ing (nom|voc) the (acc) long belted tunics (acc) having RUPTURE-ed (acc) and the (acc) heads (acc) and the (acc) having-been-SHAVE-ed (acc) who/whom/which (gen) the (nom) heads (nom|voc) he/she/it-is-GO-ing; they-are
L13 Ls_1_30 and in the home he the priest drive a chariot have the shirt rend and the head and the beard shave who the head uncovered be
L14 Ls_1_30 Ls_1_30_1 Ls_1_30_2 Ls_1_30_3 Ls_1_30_4 Ls_1_30_5 Ls_1_30_6 Ls_1_30_7 Ls_1_30_8 Ls_1_30_9 Ls_1_30_10 Ls_1_30_11 Ls_1_30_12 Ls_1_30_13 Ls_1_30_14 Ls_1_30_15 Ls_1_30_16 Ls_1_30_17 Ls_1_30_18 Ls_1_30_19 Ls_1_30_20 Ls_1_30_21 Ls_1_30_22 Ls_1_30_23 Ls_1_30_24
L15