Informacja
Bible Left

Mdr_17_9

Bible Right
Mdr_17_8 Mdr_17_10

Filtruj wiersze:

L01 Mdr_17_9 καὶ γὰρ εἰ μηδὲν αὐτοὺς ταραχῶδες ἐφόβει, κνωδάλων παρόδοις καὶ ἑρπετῶν συριγμοῖς ἐκσεσοβημένοι διώλλυντο ἔντρομοι καὶ τὸν μηδαμόθεν φευκτὸν ἀέρα προσιδεῖν ἀρνούμενοι.
L02 Mdr_17_9 καὶ (G2532) γὰρ (G1063) εἰ (G1487) μηδὲν (G3367) αὐτοὺς (G846) ταραχῶδες (L9104) ἐφόβει, (G5399) κνωδάλων (L5639) παρόδοις (G3938) καὶ (G2532) ἑρπετῶν (G2062) συριγμοῖς (L8965) ἐκσεσοβημένοι (L3130) διώλλυντο (L2731) ἔντρομοι (G1790) καὶ (G2532) τὸν (G3588) μηδαμόθεν (L6420) φευκτὸν (L9581) ἀέρα (G109) προσιδεῖν (L7778) ἀρνούμενοι. (G720)
L03 Mdr_17_9 For though no terrible thing did fear them; yet being scared with beasts that passed by, and hissing of serpents, (Wisdom 17:9 Brenton)
L04 Mdr_17_9 Bo nawet gdy nic przeraźliwego ich nie straszyło, przerażeni tupotem bydląt i syczeniem gadów zamierali ze strachu, nie chcąc nawet spojrzeć w powietrze, którego z żadnej strony nie można uniknąć; (Mdr 17:9 BT_4)
L05 Mdr_17_9 καὶ γὰρ εἰ μηδὲν αὐτοὺς ταραχῶδες ἐφόβει, κνωδάλων παρόδοις καὶ ἑρπετῶν συριγμοῖς ἐκσεσοβημένοι διώλλυντο ἔντρομοι καὶ τὸν μηδαμόθεν φευκτὸν ἀέρα προσιδεῖν ἀρνούμενοι.
L06 Mdr_17_9 καί γάρ εἰ μηδείς αὐτός ταραχώδης φοβέω κνώδαλον πάροδος καί ἑρπετόν συρισμός ἐκσοβέω διόλλυμι ἔντρομος καί μηδαμόθεν φευκτός ἀήρ προσοράω ἀρνέομαι
L07 Mdr_17_9 i, również gdyż, bowiem jeśli, jeżeli; czy? nikt, żaden on, ona, ono niespokojny bać się, lękać każde niebezpieczne zwierzę przejście; przepłynięcie i, również istota pełzająca, gad syczący przestraszyć; odjechać zniszczyć całkowicie drżący, przerażony i, również znikąd; w żaden sposób należy unikać; możliwe do uniknięcia powietrze spojrzeć na / przyjrzeć się wypierać się, zapierać, zaprzeczyć
L08 Mdr_17_9 (G2532) (G1063) (G1487) (G3367) (G846) (L9104) (G5399) (L5639) (G3938) (G2532) (G2062) (L8965) (L3130) (L2731) (G1790) (G2532) (G3588) (L6420) (L9581) (G109) (L7778) (G720)
L09 Mdr_17_9 kai\ ga\r ei) mEde\n au)tou\s taraCHO=des e)fo/bei, knOda/lOn paro/dois kai\ e(rpetO=n surigmoi=s e)ksesobEme/noi diO/llunto e)/ntromoi kai\ to\n mEdamo/Ten feukto\n a)e/ra prosidei=n a)rnou/menoi.
L10 Mdr_17_9 kai gar ei mEden autus taraCHOdes efobei, knOdalOn parodois kai herpetOn syrigmois eksesobEmenoi diOllynto entromoi kai ton mEdamoTen feukton aera prosidein arnumenoi.
L11 Mdr_17_9 D x C A3P_NSN RD_APM A3H_NSN V2I_IAI3S N2N_GPN N2_DPF C N2N_GPN N2_DPM VM_XMPNPM V5I_IMI3P A1B_NPM C RA_ASM D A1_ASM N3_ASM VB_AAN V2_PMPNPM
L12 Mdr_17_9 and for if not one (nom|acc) them/same (acc) he/she/it-was-FEAR-ing ???s (dat) and reptiles (gen) they-were-being-???-ed trembling ([Adj] nom|voc) and the (acc) air (acc) while being-DENY/DISAVOW-ed (nom|voc)
L13 Mdr_17_9 and for if not even one he troublous afraid any dangerous animal passing and reptile hissing frighten away; drive off destroy utterly trembling and the from nowhere; by no means to be avoided; avoidable air look at deny
L14 Mdr_17_9 Mdr_17_9_1 Mdr_17_9_2 Mdr_17_9_3 Mdr_17_9_4 Mdr_17_9_5 Mdr_17_9_6 Mdr_17_9_7 Mdr_17_9_8 Mdr_17_9_9 Mdr_17_9_10 Mdr_17_9_11 Mdr_17_9_12 Mdr_17_9_13 Mdr_17_9_14 Mdr_17_9_15 Mdr_17_9_16 Mdr_17_9_17 Mdr_17_9_18 Mdr_17_9_19 Mdr_17_9_20 Mdr_17_9_21 Mdr_17_9_22
L15