Informacja
Bible Left

Mdr_18_14

Bible Right
Mdr_18_13 Mdr_18_15

Filtruj wiersze:

L01 Mdr_18_14 ἡσύχου γὰρ σιγῆς περιεχούσης τὰ πάντα καὶ νυκτὸς ἐν ἰδίῳ τάχει μεσαζούσης
L02 Mdr_18_14 ἡσύχου (L4356) γὰρ (G1063) σιγῆς (G4602) περιεχούσης (G4023) τὰ (G3588) πάντα (G3956) καὶ (G2532) νυκτὸς (G3571) ἐν (G1722) ἰδίῳ (G2398) τάχει (G5036) μεσαζούσης (L6362)
L03 Mdr_18_14 For while all things were in quiet silence, and that night was in the midst of her swift course, (Wisdom 18:14 Brenton)
L04 Mdr_18_14 Gdy głęboka cisza zalegała wszystko, a noc w swoim biegu dosięgała połowy, (Mdr 18:14 BT_4)
L05 Mdr_18_14 ἡσύχου γὰρ σιγῆς περιεχούσης τὰ πάντα καὶ νυκτὸς ἐν ἰδίῳ τάχει μεσαζούσης
L06 Mdr_18_14 ἥσυχος γάρ σιγή περιέχω πᾶς καί νύξ ἐν ἴδιος ταχύς μεσάζω
L07 Mdr_18_14 cichy / jeszcze gdyż, bowiem milczenie; cisza obejmować, otaczać; zawierać w sobie każdy, wszelki, dowolny; cały i, również noc; czas grzechu (przen.) w, wewnątrz własny szybki, prędki być pośrodku; pośredniczyć
L08 Mdr_18_14 (L4356) (G1063) (G4602) (G4023) (G3588) (G3956) (G2532) (G3571) (G1722) (G2398) (G5036) (L6362)
L09 Mdr_18_14 E(su/CHou ga\r sigE=s perieCHou/sEs ta\ pa/nta kai\ nukto\s e)n i)di/O| ta/CHei mesaDZou/sEs
L10 Mdr_18_14 hEsyCHu gar sigEs perieCHusEs ta panta kai nyktos en idiO taCHei mesaDZusEs
L11 Mdr_18_14 A1B_GSF x N1_GSF V1_PAPGSF RA_APN A3_APN C N3_GSF P A1A_DSN A3U_DSN V1_PAPGSF
L12 Mdr_18_14 for silence (gen) while CONTAINED-ing (gen) the (nom|acc) all (nom|acc|voc), every (acc) and night (gen) in/among/by (+dat) own (dat) speed (dat); quick ([Adj] dat)
L13 Mdr_18_14 still for silence constrain the all and night in his own quick be in the middle; mediate
L14 Mdr_18_14 Mdr_18_14_1 Mdr_18_14_2 Mdr_18_14_3 Mdr_18_14_4 Mdr_18_14_5 Mdr_18_14_6 Mdr_18_14_7 Mdr_18_14_8 Mdr_18_14_9 Mdr_18_14_10 Mdr_18_14_11 Mdr_18_14_12
L15