Informacja
Bible Left

Mdr_18_22

Bible Right
Mdr_18_21 Mdr_18_23

Filtruj wiersze:

L01 Mdr_18_22 ἐνίκησεν δὲ τὸν χόλον οὐκ ἰσχύι τοῦ σώματος, οὐχ ὅπλων ἐνεργείᾳ, ἀλλὰ λόγῳ τὸν κολάζοντα ὑπέταξεν ὅρκους πατέρων καὶ διαθήκας ὑπομνήσας.
L02 Mdr_18_22 ἐνίκησεν (G3528) δὲ (G1161) τὸν (G3588) χόλον (L9925) οὐκ (G3756) ἰσχύι (G2479) τοῦ (G3588) σώματος, (G4983) οὐχ (G3756) ὅπλων (G3696) ἐνεργείᾳ, (G1753) ἀλλὰ (G235) λόγῳ (G3056) τὸν (G3588) κολάζοντα (G2849) ὑπέταξεν (G5293) ὅρκους (G3727) πατέρων (G3962) καὶ (G2532) διαθήκας (G1242) ὑπομνήσας. (G5279)
L03 Mdr_18_22 So he overcame the destroyer, not with strength of body, nor force of arms, but with a word subdued him that punished, alleging the oaths and covenants made with the fathers. (Wisdom 18:22 Brenton)
L04 Mdr_18_22 Przezwyciężył on gniew nie siłą ciała, nie mocą oręża, lecz słowem pokonał Karzącego, przypominając dane ojcom obietnice i przymierza. (Mdr 18:22 BT_4)
L05 Mdr_18_22 ἐνίκησεν δὲ τὸν χόλον οὐκ ἰσχύι τοῦ σώματος, οὐχ ὅπλων ἐνεργείᾳ, ἀλλὰ λόγῳ τὸν κολάζοντα ὑπέταξεν ὅρκους πατέρων καὶ διαθήκας ὑπομνήσας.
L06 Mdr_18_22 νικάω δέ χόλος οὐ ἰσχύς σῶμα οὐ ὅπλον ἐνέργεια ἀλλά λόγος κολάζω ὑποτάσσω ὅρκος πατήρ καί διαθήκη ὑπομιμνήσκω
L07 Mdr_18_22 zwyciężać, pokonywać lecz; zaś, natomiast żółć nie, czyż nie moc, siła, zdolność ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota nie, czyż nie broń, oręż; narzędzie; sprzęt działanie, skuteczność ale, jednak; niemniej, pomimo słowo, wypowiedź, mowa przycinać, ograniczać; karcić podporządkować, poddać przysięga, ślubowanie ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec i, również testament; przymierze między stronami przypominać
L08 Mdr_18_22 (G3528) (G1161) (G3588) (L9925) (G3756) (G2479) (G3588) (G4983) (G3756) (G3696) (G1753) (G235) (G3056) (G3588) (G2849) (G5293) (G3727) (G3962) (G2532) (G1242) (G5279)
L09 Mdr_18_22 e)ni/kEsen de\ to\n CHo/lon ou)k i)sCHu/i tou= sO/matos, ou)CH o(/plOn e)nergei/a|, a)lla\ lo/gO| to\n kola/DZonta u(pe/taXen o(/rkous pate/rOn kai\ diaTE/kas u(pomnE/sas.
L10 Mdr_18_22 enikEsen de ton CHolon uk isCHyi tu sOmatos, uCH hoplOn energeia, alla logO ton kolaDZonta hypetaXen horkus paterOn kai diaTEkas hypomnEsas.
L11 Mdr_18_22 VAI_AAI3S x RA_ASM N2_ASM D N3U_DSF RA_GSN N3M_GSN D N2N_GPN N1A_DSF C N2_DSM RA_ASM V1_PAPASM VAI_AAI3S N2_APM N3_GPM C N1_APF VA_AAPNSM
L12 Mdr_18_22 he/she/it-BE-ed-VICTORIOUS-(OVER) Yet the (acc) not strength (dat) the (gen) body (gen) not implements (gen) working (dat) but word (dat) the (acc) while PUNISH-ing (acc, nom|acc|voc) he/she/it-SUBORDINATE-ed oaths (acc) fathers (gen) and covenants (acc) upon REMIND-ing (nom|voc)
L13 Mdr_18_22 conquer though the gall not force the body not armament activity but word the punish subordinate oath father and covenant remind
L14 Mdr_18_22 Mdr_18_22_1 Mdr_18_22_2 Mdr_18_22_3 Mdr_18_22_4 Mdr_18_22_5 Mdr_18_22_6 Mdr_18_22_7 Mdr_18_22_8 Mdr_18_22_9 Mdr_18_22_10 Mdr_18_22_11 Mdr_18_22_12 Mdr_18_22_13 Mdr_18_22_14 Mdr_18_22_15 Mdr_18_22_16 Mdr_18_22_17 Mdr_18_22_18 Mdr_18_22_19 Mdr_18_22_20 Mdr_18_22_21
L15