| L01 | Mdr_18_24 | ἐπὶ γὰρ ποδήρους ἐνδύματος ἦν ὅλος ὁ κόσμος, καὶ πατέρων δόξαι ἐπὶ τετραστίχου λίθων γλυφῆς, καὶ μεγαλωσύνη σου ἐπὶ διαδήματος κεφαλῆς αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Mdr_18_24 | ἐπὶ (G1909) γὰρ (G1063) ποδήρους (G4158) ἐνδύματος (G1742) ἦν (G1510) ὅλος (G3650) ὁ (G3588) κόσμος, (G2889) καὶ (G2532) πατέρων (G3962) δόξαι (G1391) ἐπὶ (G1909) τετραστίχου (L9168) λίθων (G3037) γλυφῆς, (L2324) καὶ (G2532) μεγαλωσύνη (G3172) σου (G4675) ἐπὶ (G1909) διαδήματος (G1238) κεφαλῆς (G2776) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Mdr_18_24 | For in the long garment was the whole world, and in the four rows of the stones was the glory of the fathers graven, and thy Majesty upon the diadem of his head. (Wisdom 18:24 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Mdr_18_24 | Bo cały świat był na długiej jego szacie, chwalebne imiona ojców wyryte na czterech rzędach kamieni i na diademie jego głowy Twoja wspaniałość. (Mdr 18:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Mdr_18_24 | ἐπὶ | γὰρ | ποδήρους | ἐνδύματος | ἦν | ὅλος | ὁ | κόσμος, | καὶ | πατέρων | δόξαι | ἐπὶ | τετραστίχου | λίθων | γλυφῆς, | καὶ | μεγαλωσύνη | σου | ἐπὶ | διαδήματος | κεφαλῆς | αὐτοῦ. |
| L06 | Mdr_18_24 | ἐπί | γάρ | ποδήρης | ἔνδυμα | εἰμί | ὅλος | ὁ | κόσμος | καί | πατήρ | δόξα | ἐπί | τετράστιχος | λίθος | γλυφή | καί | μεγαλωσύνη | σοῦ | ἐπί | διάδημα | κεφαλή | αὐτός |
| L07 | Mdr_18_24 | na, nad, w czasie, za | gdyż, bowiem | sięgający do stóp | odzienie, strój, szata | być, istnieć; żyć, trwać | cały, zupełny; kompletny | — | porządek, ład; świat, ludzkość | i, również | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | chwała, cześć; blask | na, nad, w czasie, za | ułożony w czterech rzędach | kamień | rzeźbiona robota | i, również | majestat, wielkość | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | diadem; symbol władzy | głowa; (przen.) zwierzchnik | on, ona, ono |
| L08 | Mdr_18_24 | (G1909) | (G1063) | (G4158) | (G1742) | (G1510) | (G3650) | (G3588) | (G2889) | (G2532) | (G3962) | (G1391) | (G1909) | (L9168) | (G3037) | (L2324) | (G2532) | (G3172) | (G4675) | (G1909) | (G1238) | (G2776) | (G846) |
| L09 | Mdr_18_24 | e)pi\ | ga\r | podE/rous | e)ndu/matos | E)=n | o(/los | o( | ko/smos, | kai\ | pate/rOn | do/Xai | e)pi\ | tetrasti/CHou | li/TOn | glufE=s, | kai\ | megalOsu/nE | sou | e)pi\ | diadE/matos | kefalE=s | au)tou=. |
| L10 | Mdr_18_24 | epi | gar | podErus | endymatos | En | holos | ho | kosmos, | kai | paterOn | doXai | epi | tetrastiCHu | liTOn | glyfEs, | kai | megalOsynE | su | epi | diadEmatos | kefalEs | autu. |
| L11 | Mdr_18_24 | P | x | A3H_GSN | N3M_GSN | V9_IAI3S | A1_NSM | RA_NSM | N2_NSM | C | N3_GPM | N1S_NPF | P | A1B_GSF | N2_GPM | N1_GSF | C | N1_NSF | RP_GS | P | N3M_GSN | N1_GSF | RD_GSM |
| L12 | Mdr_18_24 | upon/over (+acc,+gen,+dat) | for | reaching to the feet ([Adj] gen) | vestment (gen) | he/she/it-was | whole (nom) | the (nom) | world (nom) | and | fathers (gen) | glories/awesomenesses (nom|voc); to-GLORY, be-you(sg)-GLORY-ed!, he/she/it-happens-to-GLORY (opt) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | stones (gen) | and | greatness (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | diadem (gen) | head (gen) | him/it/same (gen) | ||
| L13 | Mdr_18_24 | in | for | feet | apparel | be | whole | the | world | and | father | glory | in | arranged in four rows | stone | carved work | and | greatness | of you | in | diadem | head | he |
| L14 | Mdr_18_24 | Mdr_18_24_1 | Mdr_18_24_2 | Mdr_18_24_3 | Mdr_18_24_4 | Mdr_18_24_5 | Mdr_18_24_6 | Mdr_18_24_7 | Mdr_18_24_8 | Mdr_18_24_9 | Mdr_18_24_10 | Mdr_18_24_11 | Mdr_18_24_12 | Mdr_18_24_13 | Mdr_18_24_14 | Mdr_18_24_15 | Mdr_18_24_16 | Mdr_18_24_17 | Mdr_18_24_18 | Mdr_18_24_19 | Mdr_18_24_20 | Mdr_18_24_21 | Mdr_18_24_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||