Informacja
Bible Left

Ml_2_4

Bible Right
Ml_2_3 Ml_2_5

Filtruj wiersze:

L01 Ml_2_4 καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ ἐξαπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς τὴν ἐντολὴν ταύτην τοῦ εἶναι τὴν διαθήκην μου πρὸς τοὺς Λευίτας, λέγει κύριος παντοκράτωρ.
L02 Ml_2_4 καὶ (G2532) ἐπιγνώσεσθε (G1921) διότι (G1360) ἐγὼ (G1473) ἐξαπέσταλκα (G1821) πρὸς (G4314) ὑμᾶς (G5209) τὴν (G3588) ἐντολὴν (G1785) ταύτην (G3778) τοῦ (G3588) εἶναι (G1510) τὴν (G3588) διαθήκην (G1242) μου (G3450) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) Λευίτας, (G3019) λέγει (G3004) κύριος (G2962) παντοκράτωρ. (G3841)
L03 Ml_2_4 And ye shall know that I have sent this commandment to you, that my covenant might be with the sons of Levi, saith the Lord Almighty. (Malachi 2:4 Brenton)
L04 Ml_2_4 Przekonacie się, że istotnie wydałem co do was to postanowienie dla podtrzymania mojego przymierza z Lewim, mówi Pan Zastępów. (Ml 2:4 BT_4)
L05 Ml_2_4 καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ ἐξαπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς τὴν ἐντολὴν ταύτην τοῦ εἶναι τὴν διαθήκην μου πρὸς τοὺς Λευίτας, λέγει κύριος παντοκράτωρ.
L06 Ml_2_4 καί ἐπιγινώσκω διότι ἐγώ ἐξαποστέλλω πρός ὑμᾶς ἐντολή οὗτος εἰμί διαθήκη μου πρός Λευΐτης λέγω κύριος παντοκράτωρ
L07 Ml_2_4 i, również poznać gruntownie; rozumieć ponieważ; z tego powodu ja; mnie, mną, mój posłać, odesłać, odprawić do, ku' dla; przy, obok was (biernik) przykazanie, rozkaz, nakaz ten, ta, to; oto, ów być, istnieć; żyć, trwać testament; przymierze między stronami mnie, mojego do, ku' dla; przy, obok Lewita mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wszechmogący, Wszechwładny
L08 Ml_2_4 (G2532) (G1921) (G1360) (G1473) (G1821) (G4314) (G5209) (G3588) (G1785) (G3778) (G3588) (G1510) (G3588) (G1242) (G3450) (G4314) (G3588) (G3019) (G3004) (G2962) (G3841)
L09 Ml_2_4 kai\ e)pignO/sesTe dio/ti e)gO\ e)Xape/stalka pro\s u(ma=s tE\n e)ntolE\n tau/tEn tou= ei)=nai tE\n diaTE/kEn mou pro\s tou\s *leui/tas, le/gei ku/rios pantokra/tOr.
L10 Ml_2_4 kai epignOsesTe dioti egO eXapestalka pros hymas tEn entolEn tautEn tu einai tEn diaTEkEn mu pros tus leuitas, legei kyrios pantokratOr.
L11 Ml_2_4 C VF_FMI2P C RP_NS VX_XAI1S P RP_AP RA_ASF N1_ASF RD_ASF RA_GSN V9_PAN RA_ASF N1_ASF RP_GS P RA_APM N1M_APM V1_PAI3S N2_NSM N3R_NSM
L12 Ml_2_4 and you(pl)-will-be-RECOGNIZE-ed because of this: that I (nom) I-have-???-ed toward (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) the (acc) precept (acc) this (acc) the (gen) to-be the (acc) covenant (acc) me (gen) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) Levites (acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) Almighty ruler of all (nom)
L13 Ml_2_4 and recognize because I send forth to you the direction this the be the covenant of me to the Leuΐtēs tell lord almighty
L14 Ml_2_4 Ml_2_4_1 Ml_2_4_2 Ml_2_4_3 Ml_2_4_4 Ml_2_4_5 Ml_2_4_6 Ml_2_4_7 Ml_2_4_8 Ml_2_4_9 Ml_2_4_10 Ml_2_4_11 Ml_2_4_12 Ml_2_4_13 Ml_2_4_14 Ml_2_4_15 Ml_2_4_16 Ml_2_4_17 Ml_2_4_18 Ml_2_4_19 Ml_2_4_20 Ml_2_4_21
L15