Informacja
Bible Left

Oz_10_5

Bible Right
Oz_10_4 Oz_10_6

Filtruj wiersze:

L01 Oz_10_5 τῷ μόσχῳ τοῦ οἴκου Ων παροικήσουσιν οἱ κατοικοῦντες Σαμάρειαν, ὅτι ἐπένθησεν ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐπ’ αὐτόν· καὶ καθὼς παρεπίκραναν αὐτόν, ἐπιχαροῦνται ἐπὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ, ὅτι μετῳκίσθη ἀπ’ αὐτοῦ.
L02 Oz_10_5 τῷ (G3588) μόσχῳ (G3448) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) Ων (G3739) παροικήσουσιν (G3939) οἱ (G3588) κατοικοῦντες (G2730) Σαμάρειαν, (G4540) ὅτι (G3754) ἐπένθησεν (G3996)(G3588) λαὸς (G2992) αὐτοῦ (G846) ἐπ’ (G1909) αὐτόν· (G846) καὶ (G2532) καθὼς (G2531) παρεπίκραναν (G3893) αὐτόν, (G846) ἐπιχαροῦνται (L3828) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) δόξαν (G1391) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) μετῳκίσθη (G3351) ἀπ’ (G575) αὐτοῦ. (G846)
L03 Oz_10_5 The inhabitants of Samaria shall dwell near the calf of the house of On; for the people of it mourned for it: and as they provoked him, they shall rejoice at his glory, because he has departed from them. (Hosea 10:5 Brenton)
L04 Oz_10_5 Z powodu cielca w Bet-Awen mieszkańców Samarii ogarnie trwoga; chodzi w żałobie jej naród, lamentują kapłani, bojąc się o jego blask, że mu zostanie odjęty. (Oz 10:5 BT_4)
L05 Oz_10_5 τῷ μόσχῳ τοῦ οἴκου Ων παροικήσουσιν οἱ κατοικοῦντες Σαμάρειαν, ὅτι ἐπένθησεν λαὸς αὐτοῦ ἐπ’ αὐτόν· καὶ καθὼς παρεπίκραναν αὐτόν, ἐπιχαροῦνται ἐπὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ, ὅτι μετῳκίσθη ἀπ’ αὐτοῦ.
L06 Oz_10_5 μόσχος οἶκος Ων παροικέω κατοικέω Σαμάρεια ὅτι πενθέω λαός αὐτός ἐπί αὐτός καί καθώς παραπικραίνω αὐτός ἐπιχαίρω ἐπί δόξα αὐτός ὅτι μετοικίζω ἀπό αὐτός
L07 Oz_10_5 cielę, młode bydło dom, rodzina; ród, potomstwo który, która, które mieszkać jako cudzoziemiec, przybysz mieszkać Samaria że; ponieważ opłakiwać, żałować; smucić się lud, naród on, ona, ono na, nad, w czasie, za on, ona, ono i, również tak jak, zgodnie z tym drażnić, prowokować on, ona, ono się cieszyć na, nad, w czasie, za chwała, cześć; blask on, ona, ono że; ponieważ przesiedlać, przenosić z, od, przez on, ona, ono
L08 Oz_10_5 (G3588) (G3448) (G3588) (G3624) (G3739) (G3939) (G3588) (G2730) (G4540) (G3754) (G3996) (G3588) (G2992) (G846) (G1909) (G846) (G2532) (G2531) (G3893) (G846) (L3828) (G1909) (G3588) (G1391) (G846) (G3754) (G3351) (G575) (G846)
L09 Oz_10_5 tO=| mo/sCHO| tou= oi)/kou *On paroikE/sousin oi( katoikou=ntes *sama/reian, o(/ti e)pe/nTEsen o( lao\s au)tou= e)p’ au)to/n· kai\ kaTO\s parepi/kranan au)to/n, e)piCHarou=ntai e)pi\ tE\n do/Xan au)tou=, o(/ti metO|ki/sTE a)p’ au)tou=.
L10 Oz_10_5 tO mosCHO tu oiku On paroikEsusin hoi katoikuntes samareian, hoti epenTEsen ho laos autu ep’ auton· kai kaTOs parepikranan auton, epiCHaruntai epi tEn doXan autu, hoti metOkisTE ap’ autu.
L11 Oz_10_5 RA_DSM N2_DSM RA_GSM N2_GSM N_GS VF_FAI3P RA_NPM V2_PAPNPM N1A_ASF C VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM RD_GSM P RD_ASM C D VAI_AAI3P RD_ASM VF2_FMI3P P RA_ASF N1S_ASF RD_GSM C VSI_API3S P RD_GSM
L12 Oz_10_5 the (dat) calf/ox (dat) the (gen) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! On (indecl); who/whom/which (gen); while being (nom) they-will-DWELL--NEAR, going-to-DWELL (fut ptcp) (dat) the (nom) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) Samaria (acc) because/that he/she/it-GRIEVE-ed the (nom) people (nom) him/it/same (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) and as accordingly they-EMBITTER-ed him/it/same (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) him/it/same (gen) because/that he/she/it-was-???-ed away from (+gen) him/it/same (gen)
L13 Oz_10_5 the calf the home Ōn reside the settle Samareia since sad the populace he in he and just as/like exasperate he rejoice over in the glory he since resettle from he
L14 Oz_10_5 Oz_10_5_1 Oz_10_5_2 Oz_10_5_3 Oz_10_5_4 Oz_10_5_5 Oz_10_5_6 Oz_10_5_7 Oz_10_5_8 Oz_10_5_9 Oz_10_5_10 Oz_10_5_11 Oz_10_5_12 Oz_10_5_13 Oz_10_5_14 Oz_10_5_15 Oz_10_5_16 Oz_10_5_17 Oz_10_5_18 Oz_10_5_19 Oz_10_5_20 Oz_10_5_21 Oz_10_5_22 Oz_10_5_23 Oz_10_5_24 Oz_10_5_25 Oz_10_5_26 Oz_10_5_27 Oz_10_5_28 Oz_10_5_29
L15