| L01 | Oz_4_9 | καὶ ἔσται καθὼς ὁ λαὸς οὕτως καὶ ὁ ἱερεύς, καὶ ἐκδικήσω ἐπ’ αὐτὸν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ τὰ διαβούλια αὐτοῦ ἀνταποδώσω αὐτῷ. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Oz_4_9 | καὶ (G2532) ἔσται (G1510) καθὼς (G2531) ὁ (G3588) λαὸς (G2992) οὕτως (G3779) καὶ (G2532) ὁ (G3588) ἱερεύς, (G2409) καὶ (G2532) ἐκδικήσω (G1556) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) τὰς (G3588) ὁδοὺς (G3598) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τὰ (G3588) διαβούλια (L2540) αὐτοῦ (G846) ἀνταποδώσω (G467) αὐτῷ. (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Oz_4_9 | And the priest shall be as the people: and I will avenge on them their ways, and I will recompense to them their counsels. (Hosea 4:9 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Oz_4_9 | Lecz los kapłana będzie taki jak i los narodu: pomszczę jego złe postępowanie, zapłatę oddam za jego uczynki. (Oz 4:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Oz_4_9 | καὶ | ἔσται | καθὼς | ὁ | λαὸς | οὕτως | καὶ | ὁ | ἱερεύς, | καὶ | ἐκδικήσω | ἐπ’ | αὐτὸν | τὰς | ὁδοὺς | αὐτοῦ | καὶ | τὰ | διαβούλια | αὐτοῦ | ἀνταποδώσω | αὐτῷ. |
| L06 | Oz_4_9 | καί | εἰμί | καθώς | ὁ | λαός | οὕτως | καί | ὁ | ἱερεύς | καί | ἐκδικέω | ἐπί | αὐτός | ὁ | ὁδός | αὐτός | καί | ὁ | διαβούλιον | αὐτός | ἀνταποδίδωμι | αὐτός |
| L07 | Oz_4_9 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | tak jak, zgodnie z tym | — | lud, naród | tak, w ten sposób | i, również | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | i, również | bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | — | droga, ścieżka, trasa | on, ona, ono | i, również | — | rada / doradzać | on, ona, ono | odpłacić, wynagrodzić; pomścić | on, ona, ono |
| L08 | Oz_4_9 | (G2532) | (G1510) | (G2531) | (G3588) | (G2992) | (G3779) | (G2532) | (G3588) | (G2409) | (G2532) | (G1556) | (G1909) | (G846) | (G3588) | (G3598) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (L2540) | (G846) | (G467) | (G846) |
| L09 | Oz_4_9 | kai\ | e)/stai | kaTO\s | o( | lao\s | ou(/tOs | kai\ | o( | i(ereu/s, | kai\ | e)kdikE/sO | e)p’ | au)to\n | ta\s | o(dou\s | au)tou= | kai\ | ta\ | diabou/lia | au)tou= | a)ntapodO/sO | au)tO=|. |
| L10 | Oz_4_9 | kai | estai | kaTOs | ho | laos | hutOs | kai | ho | hiereus, | kai | ekdikEsO | ep’ | auton | tas | hodus | autu | kai | ta | diabulia | autu | antapodOsO | autO. |
| L11 | Oz_4_9 | C | V9_FMI3S | D | RA_NSM | N2_NSM | D | D | RA_NSM | N3V_NSM | C | VF_FAI1S | P | RD_ASM | RA_APF | N2_APF | RD_GSM | C | RA_APN | N2N_APN | RD_GSM | VF_FAI1S | RD_DSM |
| L12 | Oz_4_9 | and | he/she/it-will-be | as accordingly | the (nom) | people (nom) | thusly/like this | and | the (nom) | priest (nom) | and | I-will-AVENGE/RECTIFY, I-should-AVENGE/RECTIFY | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | the (acc) | ways/roads (acc) | him/it/same (gen) | and | the (nom|acc) | him/it/same (gen) | I-will-PAY BACK--REWARD, I-should-PAY BACK--REWARD | him/it/same (dat) | |
| L13 | Oz_4_9 | and | be | just as/like | the | populace | so | and | the | priest | and | vindicate | in | he | the | way | he | and | the | counsel | he | repay | he |
| L14 | Oz_4_9 | Oz_4_9_1 | Oz_4_9_2 | Oz_4_9_3 | Oz_4_9_4 | Oz_4_9_5 | Oz_4_9_6 | Oz_4_9_7 | Oz_4_9_8 | Oz_4_9_9 | Oz_4_9_10 | Oz_4_9_11 | Oz_4_9_12 | Oz_4_9_13 | Oz_4_9_14 | Oz_4_9_15 | Oz_4_9_16 | Oz_4_9_17 | Oz_4_9_18 | Oz_4_9_19 | Oz_4_9_20 | Oz_4_9_21 | Oz_4_9_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||