Informacja
Bible Left

Oz_5_15

Bible Right
Oz_5_14 Oz_6_1

Filtruj wiersze:

L01 Oz_5_15 πορεύσομαι καὶ ἐπιστρέψω εἰς τὸν τόπον μου, ἕως οὗ ἀφανισθῶσιν· καὶ ἐπιζητήσουσιν τὸ πρόσωπόν μου, ἐν θλίψει αὐτῶν ὀρθριοῦσι πρός με λέγοντες
L02 Oz_5_15 πορεύσομαι (G4198) καὶ (G2532) ἐπιστρέψω (G1994) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) μου, (G3450) ἕως (G2193) οὗ (G3757) ἀφανισθῶσιν· (G853) καὶ (G2532) ἐπιζητήσουσιν (G1934) τὸ (G3588) πρόσωπόν (G4383) μου, (G3450) ἐν (G1722) θλίψει (G2347) αὐτῶν (G846) ὀρθριοῦσι (G3719) πρός (G4314) με (G3165) λέγοντες (G3004)
L03 Oz_5_15 I will go and return to my place, until they are brought to nought, and then shall they seek my face. (Hosea 5:15 Brenton)
L04 Oz_5_15 Pójdę i wrócę do mojej siedziby, aż w pokucie szukać będą mego oblicza i w swym nieszczęściu będą za Mną tęsknić. (Oz 5:15 BT_4)
L05 Oz_5_15 πορεύσομαι καὶ ἐπιστρέψω εἰς τὸν τόπον μου, ἕως οὗ ἀφανισθῶσιν· καὶ ἐπιζητήσουσιν τὸ πρόσωπόν μου, ἐν θλίψει αὐτῶν ὀρθριοῦσι πρός με λέγοντες
L06 Oz_5_15 πορεύομαι καί ἐπιστρέφω εἰς τόπος μου ἕως ὅς ἀφανίζω καί ἐπιζητέω πρόσωπον μου ἐν θλῖψις αὐτός ὀρθρίζω πρός μέ λέγω
L07 Oz_5_15 iść, podążać; odejść i, również zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się do, ku; w, na miejsce, obszar; fragment (tekstu) mnie, mojego dopóki; aż do; tak długo, jak gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje zabrać sprzed oczu; zniszczyć i, również szukać, badać, dociekać twarz, oblicze; osoba, postać mnie, mojego w, wewnątrz ucisk, udręka; trud, niedola on, ona, ono wstawać bardzo wcześnie do, ku' dla; przy, obok mnie (biernik od "ja") mówić, powiedzieć
L08 Oz_5_15 (G4198) (G2532) (G1994) (G1519) (G3588) (G5117) (G3450) (G2193) (G3757) (G853) (G2532) (G1934) (G3588) (G4383) (G3450) (G1722) (G2347) (G846) (G3719) (G4314) (G3165) (G3004)
L09 Oz_5_15 poreu/somai kai\ e)pistre/PSO ei)s to\n to/pon mou, e(/Os ou(= a)fanisTO=sin· kai\ e)piDZEtE/sousin to\ pro/sOpo/n mou, e)n Tli/PSei au)tO=n o)rTriou=si pro/s me le/gontes
L10 Oz_5_15 poreusomai kai epistrePSO eis ton topon mu, heOs hu afanisTOsin· kai epiDZEtEsusin to prosOpon mu, en TliPSei autOn orTriusi pros me legontes
L11 Oz_5_15 VF_FMI1S C VF_FAI1S P RA_ASM N2_ASM RP_GS P RR_GSM VS_APS3P C VF_FAI3P RA_ASN N2N_ASN RP_GS P N3I_DSF RD_GPM VF2_FAI3P P RP_AS V1_PAPNPM
L12 Oz_5_15 I-will-be-GO-ed and I-will-TURN-AROUND, I-should-TURN-AROUND into (+acc) the (acc) place (acc) me (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) where; who/whom/which (gen) they-should-be-DISAPPEAR-ed and they-will-EARNESTLY SEEK, going-to-EARNESTLY SEEK (fut ptcp) (dat) the (nom|acc) face (nom|acc|voc) me (gen) in/among/by (+dat) squeezing (dat); he/she/it-will-DISTRESS, you(sg)-will-be-DISTRESS-ed (classical) them/same (gen) they-will-COME EARLY IN THE MORNING, going-to-COME EARLY IN THE MORNING (fut ptcp) (dat) toward (+acc,+gen,+dat) me (acc) while SAY/TELL-ing (nom|voc)
L13 Oz_5_15 travel and turn around into the place of me till who obscure and strive for the face of me in pressure he get up at dawn to me tell
L14 Oz_5_15 Oz_5_15_1 Oz_5_15_2 Oz_5_15_3 Oz_5_15_4 Oz_5_15_5 Oz_5_15_6 Oz_5_15_7 Oz_5_15_8 Oz_5_15_9 Oz_5_15_10 Oz_5_15_11 Oz_5_15_12 Oz_5_15_13 Oz_5_15_14 Oz_5_15_15 Oz_5_15_16 Oz_5_15_17 Oz_5_15_18 Oz_5_15_19 Oz_5_15_20 Oz_5_15_21 Oz_5_15_22
L15