Informacja
Bible Left

Pnp_2_2

Bible Right
Pnp_2_1 Pnp_2_3

Filtruj wiersze:

L01 Pnp_2_2 Ὡς κρίνον ἐν μέσῳ ἀκανθῶν, οὕτως ἡ πλησίον μου ἀνὰ μέσον τῶν θυγατέρων.
L02 Pnp_2_2 Ὡς (G5613) κρίνον (G2918) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) ἀκανθῶν, (G173) οὕτως (G3779)(G3588) πλησίον (G4139) μου (G3450) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) θυγατέρων. (G2364)
L03 Pnp_2_2 As a lily among thorns, so is my companion among the daughters. (Song of Solomon 2:2 Brenton)
L04 Pnp_2_2 Jak lilia pośród cierni, tak przyjaciółka ma pośród dziewcząt. (Pnp 2:2 BT_4)
L05 Pnp_2_2 Ὡς κρίνον ἐν μέσῳ ἀκανθῶν, οὕτως πλησίον μου ἀνὰ μέσον τῶν θυγατέρων.
L06 Pnp_2_2 ὥς κρίνον ἐν μέσος ἄκανθα οὕτως πλησίον μου ἀνά μέσος θυγάτηρ
L07 Pnp_2_2 jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej lilia, kwiat w, wewnątrz środkowy, pośrodku cierń, ciernisty krzew tak, w ten sposób bliźni, sąsiad mnie, mojego w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku córka
L08 Pnp_2_2 (G5613) (G2918) (G1722) (G3319) (G173) (G3779) (G3588) (G4139) (G3450) (G303) (G3319) (G3588) (G2364)
L09 Pnp_2_2 *(Os kri/non e)n me/sO| a)kanTO=n, ou(/tOs E( plEsi/on mou a)na\ me/son tO=n Tugate/rOn.
L10 Pnp_2_2 Os krinon en mesO akanTOn, hutOs hE plEsion mu ana meson tOn TygaterOn.
L11 Pnp_2_2 C N2N_NSN P A1_DSN N1A_GPF D RA_NSF D RP_GS P A1_ASN RA_GPF N3_GPF
L12 Pnp_2_2 as/like lily (nom|acc|voc); do-JUDGE-you(sg)!, while JUDGE-ing (nom|acc|voc, voc) in/among/by (+dat) middle ([Adj] dat) thorns (gen) thusly/like this the (nom) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen) up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) daughters (gen)
L13 Pnp_2_2 as lily in in the midst brier so the near of me up in the midst the daughter
L14 Pnp_2_2 Pnp_2_2_1 Pnp_2_2_2 Pnp_2_2_3 Pnp_2_2_4 Pnp_2_2_5 Pnp_2_2_6 Pnp_2_2_7 Pnp_2_2_8 Pnp_2_2_9 Pnp_2_2_10 Pnp_2_2_11 Pnp_2_2_12 Pnp_2_2_13
L15